ويكيبيديا

    "تؤدي إلى التمييز ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lead to discrimination against
        
    • result in discrimination against
        
    • resulting in discrimination against
        
    • discriminate against
        
    • lead to the discrimination
        
    • leads to discrimination against
        
    • have resulted in discrimination against
        
    • rise to discrimination against
        
    The statutes that could lead to discrimination against religious minorities would be reviewed. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Moreover, it is imperative to remove barriers, whether they be legislative or perceptive, that can lead to discrimination against youth employment. UN ويلزم، علاوة على ذلك، إزالة الحواجز التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد عمالة الشباب، سواء كانت تشريعية أم تصورية.
    :: Review and repeal all legislation and policies on immigration that result in discrimination against immigrant women; UN :: استعراض وإلغاء جميع تشريعات وسياسات الهجرة التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء المهاجرات؛
    The Committee also expresses its concern at the perpetuation of prejudices in some regions of the country resulting in discrimination against women and girls. UN وتبدي اللجنة أيضا قلقها إزاء استمرار مظاهر التحامل في بعض مناطق البلد التي تؤدي إلى التمييز ضد النساء والفتيات.
    The Assembly should agree on a clear set of rules on granting exemptions that did not discriminate against any Member State. UN وينبغي أن توافق الجمعية العامة على مجموعة واضحة من القواعد لمنح استثناءات لا تؤدي إلى التمييز ضد أية دولة عضو.
    Uruguay also recommended that Turkmenistan urgently undertake a campaign and initiate programmes aimed at eliminating all forms of discrimination against women, de jure and de facto, and that all norms and practices that lead to the discrimination of members of national minorities, such as Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks and Kurds, be eliminated. UN وأوصت أيضاً بأن تنظم تركمانستان على وجه السرعة حملة وبرامج تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون وعلى أرض الواقع، وأن تعمل على إزالة جميع القواعد والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد أفراد الأقليات الوطنية، مثل الروس والأوزبك والكازاخ والأتراك والأكراد.
    It supports voluntary measures taken by ISPs, including removal of illegal and harmful information that leads to discrimination against women in general and child pornography in particular, issuing warnings to senders of such information, and suspension of the use of Internet by the senders. UN وهي تدعم التدابير الطوعية التي يتخذها مقدمو خدمات الإنترنت، بما في ذلك إزالة المعلومات غير المشروعة والضارة التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة بصفة عامة، والصور الإباحية للأطفال بصفة خاصة، وإصدار الإنذارات إلى مرسلي تلك المعلومات، وتعليق استخدام مرسليها للإنترنت.
    58. Mr. Medina (Morocco) said that his delegation had objected to the selective manner in which information circular ST/IC/2000/33 concerning the 2000 competitive examination for Arabic Language Coordinator had been drafted, which would have resulted in discrimination against individuals without a mastery of English. UN 58 - السيد مدينا (المغرب): قال إن وفده اعترض على الطريقة الانتقائية التي أعد بها التعميم الإعلامي ST/IC/2000/33 بشأن الامتحان التنافسي لعام 2000 لاختيار منسق للغة العربية، لأن هــذه الصياغــة مـن شأنهــا أن تؤدي إلى التمييز ضد من لا يجيدون اللغة الانكليزية.
    While the State clearly had a responsibility to ensure public order, such concerns should not lead to discrimination against groups with different beliefs. UN ففي حين أنه من الواضح أن تكون الدولة مسؤولة عن ضمان النظام العام، فهذه الشواغل لا ينبغي أن تؤدي إلى التمييز ضد جماعات ذات معتقدات مغايرة.
    59. The Committee expresses concern at discriminatory practices and certain legal labour provisions that could lead to discrimination against women workers with regard to reproductive health and maternity and notes that, in the civil service, women are discriminated against when entering into marriage or becoming pregnant. UN 59 - تعرب اللجنة عن قلقها للممارسات التمييزية ولبعض الأحكام الواردة بقانون العمل والتي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد العاملات فيما يتعلق بالصحة الإنجابية وبالأمومة، وتلاحظ أنه يحدث في الخدمة المدنية تمييز ضد المرأة عندما تتزوج أو عندما تصبح حاملا.
    59. The Committee expresses concern at discriminatory practices and certain legal labour provisions that could lead to discrimination against women workers with regard to reproductive health and maternity and notes that, in the civil service, women are discriminated against when entering into marriage or becoming pregnant. UN 59 - تعرب اللجنة عن قلقها للممارسات التمييزية ولبعض الأحكام الواردة بقانون العمل والتي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد العاملات فيما يتعلق بالصحة الإنجابية وبالأمومة، وتلاحظ أنه يحدث في الخدمة المدنية تمييز ضد المرأة عندما تتزوج أو عندما تصبح حاملا.
    49. To step up its efforts to eradicate negative practices and stereotypes that lead to discrimination against women (Azerbaijan); UN 49- تكثيف جهودها للقضاء على الممارسات السلبية والقوالب النمطية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة (أذربيجان)؛
    140. However, major challenges, particularly the elimination of sexist stereotypes that lead to discrimination against women in public and private life, remain. UN 140- بيد أن التحديات الواجب مواجهتها لا تزال كبيرة، ولا سيما التخلص من القوالب النمطية الجنسانية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في الحياة الخاصة والحياة العامة على السواء.
    (d) Introduce and/or strengthen participatory human rights education and training programmes to change attitudes and behaviours that lead to discrimination against children. UN (د) توفير و/أو تعزيز برامج التثقيف والتدريب التشاركية المتعلقة بحقوق الإنسان لتغيير المواقف ومظاهر السلوك التي تؤدي إلى التمييز ضد الأطفال.
    AI recommended Italy to amend or withdraw the provisions of the " security package " that may result in discrimination against minorities. UN وأوصت منظمة العفو الدولية إيطاليا بتعديل أو سحب أحكام " الرزمة الأمنية " التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات(39).
    7. Please provide information on legislation or other programmes that address the modification of traditional beliefs, customs and practices that result in discrimination against women or perpetuate such discrimination. UN 7 - يرجى توفير معلومات عن التشريعات أو البرامج الأخرى الرامية إلى تغيير المعتقدات والعادات والممارسات التقليدية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة أو إلى تكريس هذا التمييز.
    Please also provide information on legislation or other programmes that address the modification of customs and practices resulting in discrimination against women or perpetuating such discrimination. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي تشريع أو برامج أخرى تتناول تعديل الأعراف والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة أو إدامة هذا التمييز.
    Please also provide information on legislation or other programmes that address the modification of customs and practices resulting in discrimination against women or perpetuate such discrimination. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي تشريع أو برامج أخرى تسعى إلى تغيير الأعراف والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة أو إدامة هذا التمييز.
    The Netherlands welcomed steps taken to eliminate provisions in legislation that discriminate against women. UN 48- ورحبت هولندا بالخطوات المتخذة لإزالة الأحكام التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة من التشريعات.
    The Committee is deeply concerned at the situation of girl children as regards, on the one hand, the effect of legislation in place, measures adopted, and practices and customs that serve to discriminate against girl children, such as early marriage, and, on the other hand, the insufficient attention accorded to their schooling. UN ٦٢ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالة اﻷطفال اﻷناث وذلك من حيث تأثير التشريعات الحالية والتدابير المعتمدة، والممارسات والعادات التي تؤدي إلى التمييز ضد اﻷطفال من اﻹناث مثل الزواج المبكر، ومن حيث عدم إيلاء اهتمام كاف إلى تعليمهن المدرسي.
    VIII. To step up its efforts, in complying with its international human rights obligations, and end discrimination of ethnic minorities to ensure they are able to carry out peaceful activities without threat of detention or imprisonment; to eliminate all norms and practices that lead to the discrimination of members of national minorities (Russians, Uzbeks, Kazakhs, Turks and Kurds) UN ثامناً- توسيع الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات إزاء الأقليات الإثنية ووضع حد للتمييز ضدها في أداء أنشطتها بصورة سلمية دون التهديد بالاعتقال والسجن. إلغاء جميع القواعد والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات القومية (الأكراد والروس والأوزبك والأتراك)
    The Commissioner for Human Rights of the Council of Europe recommended that the authorities of Liechtenstein take steps to ensure that the practice of requiring financial and material guarantees as part of the procedure for granting the right to family reunification does not lead to the discrimination of women wishing to exercise this right. UN 20- وأوصى مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بأن تتخذ سلطات ليختنشتاين تدابير للتأكد من أن طلب الضمانات المالية والمادية كجزء من الإجراءات الواجب استيفاؤها للحصول على حق لم شمل الأسر لا تؤدي إلى التمييز ضد النساء اللواتي يرغبن ممارسة هذا الحق(47).
    The Committee received information alleging that the State party's present policy of promotion of Turkmen identity leads to discrimination against persons not of Turkmen ethnicity. UN وقد تلقت اللجنة معلومات زعم فيها أن السياسة الراهنة التي تتبعها الدولة الطرف لتعزيز الهوية التركمانية تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص الذين ليسوا من عرق تركماني.
    The Committee is concerned that this situation leads to discrimination against Muslim women and negatively impacts on the realization of their human rights as protected under the Greek Constitution and the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الحالة تؤدي إلى التمييز ضد النساء المسلمات وإلى التأثير سلبيا على حقوقهن الإنسانية التي يكفلها الدستور اليوناني كما تكفلها الاتفاقية.
    3. According to the report (para. 49), the Bureau of Women's Affairs has undertaken a comprehensive review of 42 pieces of legislation in an attempt to address the modification of customs and practices that have resulted in discrimination against women, such as sexual harassment in the workplace, and to address gaps through proposed legislation. UN 3 - ووفقا للتقرير (الفقرة 49)، اضطلع مكتب شؤون المرأة باستعراض شامل لـ42 نصا تشريعيا في محاولة لمعالجة تغيير الأعراف والممارسات التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة من قبيل التحرش الجنسي في مكان العمل، مع سد الثغرات القائمة من خلال تشريعات مقترحة.
    The situation relating to marital property and the division of such property after divorce gives rise to discrimination against women in Saint Vincent and the Grenadines. UN والحالة المتصلة بالممتلكات الزوجية وتقسيمها بعد الطلاق تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد