ويكيبيديا

    "تؤدي دوراً حيوياً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a vital role in
        
    The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف.
    These institutions can also play a vital role in ensuring adequate protection for defenders when needed. UN ويمكن لهذه المؤسسات أيضاً أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الحماية الكافية للمدافعين عند الحاجة.
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    Several delegations expressed appreciation for the work of the Rapporteur, noting that the conclusions continued to play a vital role in the application of refugee law and policy. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل المقررة مشيرة إلى أن الاستنتاجات لا تزال تؤدي دوراً حيوياً في تطبيق القوانين والسياسات المتعلقة باللاجئين.
    25. Transnational corporations should play a vital role in exploiting the resources of developing countries in an honest manner, without plundering those countries. UN 25- وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً حيوياً في استغلال موارد البلدان النامية بصورة أمينة دون نهب خيرات هذه البلدان.
    45. National institutions, including human rights commissions and ombudspersons, can play a vital role in ensuring compliance with national and international standards and norms, and in combating racism and racial discrimination. UN 45- يمكن للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك لجان وأُمناء مظالم حقوق الإنسان، أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الامتثال للمعايير والقواعد الوطنية والدولية، وفي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and in evaluating progress achieved in and difficulties hampering the realization of children's rights. UN فهذه اﻵليات يمكن أن تؤدي دوراً حيوياً في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والصعوبات المعوّقة لذلك.
    Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and in evaluating progress achieved in and difficulties hampering the realization of children’s rights. UN فهذه الآليات يمكن أن تؤدي دوراً حيوياً في الرصد المنهجي لحالة الأطفال وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والصعوبات التي تعوق هذا التقدم.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women believed that States should play a vital role in the implementation of economic, social and cultural rights for women. UN وتعتقد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنه ينبغي للدول أن تؤدي دوراً حيوياً في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    He underlined that the United Nations was expected to play a vital role in facilitating a transition from war to peace and in enabling the Afghan people to engage themselves in an inclusive participatory process to devise and implement a comprehensive political plan. UN وأكد على أنه من المتوقع من الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تيسير الانتقال من الحرب إلى السلام وفي تمكين الشعب الأفغاني من الانخراط في عملية شاملة قائمة على المشاركة بغية صياغة خطة سياسية شاملة ووضعها موضع التنفيذ.
    He was convinced that, through the implementation of the UNHCR 2004 process, the Office could play a vital role in improving the coherence and quality of United Nations humanitarian and transition-oriented work. UN وقال إنه مقتنع بأن بإمكان المفوضية، من خلال تنفيذ عمليتها لعام 2004، أن تؤدي دوراً حيوياً في تحسين تماسك ونوعية عمل الأمم المتحدة الإنساني والانتقالي.
    He was convinced that, through the implementation of the UNHCR 2004 process, the Office could play a vital role in improving the coherence and quality of United Nations humanitarian and transition-oriented work. UN وقال إنه مقتنع بأن بإمكان المفوضية، من خلال تنفيذ عمليتها لعام 2004، أن تؤدي دوراً حيوياً في تحسين تماسك ونوعية عمل الأمم المتحدة الإنساني والانتقالي.
    As impacts of, and vulnerability and capacity to adapt to, climate change are place-specific and multidimensional, spatially differentiated data play a vital role in climate change assessments. UN 20- وبما أن تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والقدرة على التكيف معه جميعها يحددها المكان ومتعددة الأبعاد، فإن البيانات المتفاوتة مكانياً تؤدي دوراً حيوياً في عمليات تقييم تغير المناخ.
    The G-77 and China believe that the United Nations, given its universal membership, legitimacy and comprehensive mandate, must play a vital role in the promotion of international cooperation for development and in support of accelerating the implementation of internationally agreed development goals. UN وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أن الأمم المتحدة، نظراً لشمول عضويتها وولايتها الشرعية والشاملة، يجب أن تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ودعم تسريع تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    It further recognizes that women play a vital role in disaster risk reduction, response and recovery, including rehabilitation and reconstruction, and the need to enhance women's access, capacities and opportunities to effectively and equally participate in the prevention and preparedness efforts and response to disasters. UN وتعترف أيضاً بأن المرأة تؤدي دوراً حيوياً في الحد من مخاطر الكوارث والتصدي لها والانتعاش منها، بما في ذلك إعادة التأهيل والتعمير، وبالحاجة إلى تعزيز سبل حصول المرأة وقدراتها وفرصها للمشاركة على نحو فعال وعلى قدم المساواة في جهود الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتصدي لها.
    32. International solidarity also means that transnational corporations should play a vital role in exploiting the resources of developing countries in an honest manner without plundering those countries. UN 32- ويعني التضامن الاجتماعي أيضاً أنه ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً حيوياً في استغلال موارد البلدان النامية بصورة أمينة دون نهب خيرات هذه البلدان.
    35. Intellectual property rights could play a vital role in the development process for developing countries, but those countries must be able to take advantage of all the flexibilities available within the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN 35- ويمكن لحقوق الملكية الفكرية أن تؤدي دوراً حيوياً في عملية التنمية للبلدان النامية ولكن يتعين أن تكون تلك البلدان قادرة على الاستفادة من كل أشكال المرونة المتاحة في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية.
    Truth and reconciliation commissions can also play a vital role in countering the persistence of racial hatred and facilitating the development of a climate of inter-ethnic tolerance. UN كما يمكن للجان الحقيقة والمصالحة أن تؤدي دوراً حيوياً في مكافحة استمرار الكراهية العنصرية وتيسير تنامي مناخ من التسامح بين الإثنيات().
    (xx) Consider how sustainable forest management can be integrated into the post-2015 development agenda and the elaboration of the sustainable development goals, taking into account that forests play a vital role in poverty eradication and improved livelihoods. UN (ت ت) النظر في الكيفية التي يمكن وفقها إدماج الإدارة المستدامة للغابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ووضع أهداف التنمية المستدامة، مع مراعاة أن الغابات تؤدي دوراً حيوياً في القضاء على الفقر وتحسين سُبل كسب العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد