ويكيبيديا

    "تؤدي دوراً مهماً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play an important role
        
    • played an important role
        
    • play a significant role
        
    • had an important role to play
        
    • have an important role to play
        
    For example, cooperatives can play an important role in the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN وعلى سبيل المثال فالتعاونيات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    For the initiation of negotiations, TCBMs could play an important role. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تؤدي دوراً مهماً في بدء المفاوضات.
    Thus, these instruments can play an important role in poverty alleviation. UN وهكذا تستطيع هذه اﻷدوات أن تؤدي دوراً مهماً في التخفيف من وطأة الفقر.
    Moreover, official development assistance, which played an important role in the development of countries like Fiji, was continuing to decline. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار.
    The global tracking framework initiative can play an important role in facilitating the monitoring of progress. UN ومبادرةُ إطار التتبع العالمي يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تيسير رصد التقدم.
    Such measures play an important role in preventing tensions and promoting equality and social stability. UN ومن شأن هذه التدابير أن تؤدي دوراً مهماً في منع التوترات وفي تعزيز المساواة والاستقرار الاجتماعي.
    1. Business activities are an integral part of society and play an important role in contributing to development. UN 1- تمثل أنشطة الأعمال التجارية جزءاً لا يتجزأ من المجتمع، وهي تؤدي دوراً مهماً في التنمية.
    In the implementation phase of the Agreement, customs automation systems such as ASYCUDA can play an important role in assisting developing countries, especially LDCs, in their effort to achieve full compliance of the Agreement. UN وفي مرحلة تنفيذ الاتفاق، يمكن لنظم أتمتة الجمارك كبرنامج أسيكودا أن تؤدي دوراً مهماً في مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، فيما تبذله من جهود لتحقيق الامتثال الكامل للاتفاق.
    15. MINUSTAH continued to play an important role in maintaining overall security and stability. UN 15 -وظلت البعثة تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً.
    External actors can play an important role in memorialization. UN 90-يمكن للعناصر الفاعلة الخارجية أن تؤدي دوراً مهماً في عملية التذكر.
    38. Delegations and panellists emphasized that, apart from States, other actors play an important role in prevention efforts. UN 38- شددت الوفود وأعضاء فريق المناقشة على أن الجهات الفاعلة الأخرى من غير الدول تؤدي دوراً مهماً في مساعي المنع.
    Acknowledging that civil society, including non-governmental organizations, play an important role at the national, regional and international levels in the promotion and protection of all human rights, UN وإذ يسلم بأن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تؤدي دوراً مهماً على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Reaffirming the fact that regional arrangements play an important role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, UN وإذ يؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    One panellist mentioned that the national focal points for Article 6 of the Convention play an important role in bringing agreements under the Convention on climate change education to the national level. UN وذكر أحد الخبراء أن صلات الوصل الوطنية المعنية بالمادة 6 من الاتفاقية تؤدي دوراً مهماً في نشر الاتفاقات المُبرمة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالتعليم في مجال تغيّر المناخ على الصعيد الوطني.
    Although voluntary contributions and special projects play an important role in service delivery, it must be noted that they do not provide sufficient security to guarantee the effective delivery of results. UN ومع أن التبرعات والمشاريع الخاصة تؤدي دوراً مهماً في تقديم الخدمات، تجب الإشارة إلى أنها لا توفر الأمان الكافي لضمان تحقيق النتائج بصورة فعالة.
    Nevertheless, MINUSTAH continued to play an important role in maintaining overall security and stability, particularly when robust action was needed to intervene in sensitive areas and in cases of violent civil unrest. UN غير أن البعثة ظلت تؤدي دوراً مهماً في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً، لا سيما حين تعين اتخاذ إجراءات صارمة للتدخل في المناطق الحساسة أمنياً، ولدى اندلاع اضطرابات مدنية عنيفة.
    This meant that both local authorities and international institutions played an important role in guaranteeing human rights, and the synergistic coordination of their efforts, guided by cultural understanding, was critical. UN ويعني ذلك أن كلاً من السلطات المحلية والمؤسسات الدولية تؤدي دوراً مهماً في كفالة حقوق الإنسان، وأن التنسيق المتآزر لجهودها، الذي يوجهه التفاهم الثقافي، عنصر بالغ الأهمية.
    His Government was actively promoting a strategy aimed at gaining international recognition for the value of the coca leaf, which did not have adverse health effects and which played an important role in the culture and traditions of the Bolivian people. UN وأردف قائلاً أن حكومته تعزز بهمة إستراتيجية ترمي إلى اكتساب الاعتراف الدولي بقيمة أوراق الكوكا، التي ليست لها آثار ضارة بالصحة، والتي تؤدي دوراً مهماً في ثقافة وتقاليد شعب بوليفيا.
    It should moreover be noted that the nine Basel Convention regional and coordinating centres play a significant role in the implementation of the Convention. UN وتجدر الإشارة فوق ذلك إلى أن المراكز الإقليمية والتنسيقية التسعة لاتفاقية بازل تؤدي دوراً مهماً في تنفيذ الاتفاقية.
    The press and electronic media also had an important role to play in that regard. UN ويتعين أيضاً على الصحافة ووسائط الإعلام الإلكترونية أن تؤدي دوراً مهماً في هذا الصدد.
    71. During the initiation process, relevant authorities commit to developing a national instrument on internal displacement, and then communicate the decision to relevant national, regional and international stakeholders, which have an important role to play in assisting in its development. UN 71- تلتزم السلطات المعنية أثناء عملية الشروع بصياغة صك وطني بشأن التشرد الداخلي، ثم تخطر بقرارها الجهات المعنية الوطنية والإقليمية والدولية التي تؤدي دوراً مهماً في المساعدة على صياغته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد