ويكيبيديا

    "تؤدي دورا حاسما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a crucial role
        
    • play a critical role
        
    • played a crucial role
        
    • played a critical role
        
    • plays a crucial role
        
    • play a decisive role
        
    • plays a critical role
        
    • are critical
        
    • instrumental
        
    • played a decisive role
        
    • play a decisive part
        
    • a crucial role to play
        
    • playing a crucial role
        
    • playing a critical role
        
    In this context, the War Crimes Tribunal set up in The Hague can play a crucial role. UN وفي هذا السياق، يمكن لمحكمة جرائم الحرب التي أنشئت في لاهاي أن تؤدي دورا حاسما.
    These play a crucial role in maintaining international peace and stability. UN فهذه العناصر تؤدي دورا حاسما في صون السلام والاستقرار الدوليين.
    However, national Governments play a critical role in establishing the framework conditions for the resource economy to function. UN غير أن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في تهيئة الظروف المؤاتية لكي يؤدي اقتصاد الموارد وظيفته.
    They play a critical role in identifying national and regional issues which deserve global focus and support. UN وهي تؤدي دورا حاسما في تحديد المسائل الوطنية والإقليمية التي تستحق أن تحظى باهتمام المجتمع الدولي ودعمه.
    Particularly in Africa, urban agriculture has played a crucial role in helping people cope with economic crisis. UN وما فتئت الزراعة الحضرية خاصة في أفريقيا تؤدي دورا حاسما في مساعدة الناس على احتمال الأزمات الاقتصادية.
    His delegation strongly supported initiatives that promoted respect for the rule of law, which played a critical role in fostering stability and order in relations between and within States. UN ويؤيد وفده بقوة المبادرات التي تعزز احترام سيادة القانون، التي تؤدي دورا حاسما في ترسيخ الاستقرار والنظام في العلاقات بين الدول وداخلها.
    The United Nations plays a crucial role in international peace and security. UN إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في صون السلام والأمن الدوليين.
    The United Nations, as the only truly global Organization, must play a decisive role. UN وإن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة العالمية حقا، يجب أن تؤدي دورا حاسما.
    The United Nations could play a crucial role in capacity-building to enable States to meet those obligations. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا حاسما في بناء القدرات لتمكين الدول من الوفاء بهذه الالتزامات.
    MINURSO continues to play a crucial role in the Western Saharan peace process. UN ولا تزال البعثة تؤدي دورا حاسما في عملية السلام في الصحراء الغربية.
    We consider that the assistance of Member States concerned can play a crucial role in strengthening the capacity of the Tribunals. UN ونرى أنه بوسع المساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء المعنية أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز قدرات المحكمتين.
    At the same time, United Nations agencies, funds and programmes, together with the Bretton Woods institutions and development partner countries, continue to play a crucial role in supporting the country's efforts towards long-term development. UN وفي الوقت ذاته، ما برحت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب مؤسسات بريتون وودز والبلدان الشريكة في التنمية، تؤدي دورا حاسما في دعم جهود البلد المبذولة في سبيل التنمية الطويلة الأجل.
    The Treaty continues to play a crucial role in preventing the further spread of nuclear weapons. UN ولا تزال المعاهدة تؤدي دورا حاسما في منع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية.
    The world's oceans play a critical role in sustaining life on earth by generating oxygen and absorbing carbon dioxide from the atmosphere, regulating climate and temperature and providing essential resources. UN إن محيطات العالم تؤدي دورا حاسما في استمرار الحياة على الأرض عن طريق توليد الأكسجين وامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون من الجو وتنظيم المناخ ودرجات الحرارة وتوفير الموارد الضرورية.
    :: At the other end of the economic spectrum there are millions of small and micro-enterprises operating in both the formal and informal economies, which play a critical role in creating local jobs and wealth. UN :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي.
    In particular, the United Nations Framework Convention on Climate Change must play a critical role at the multilateral level. UN وبصفة خاصة، لا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تؤدي دورا حاسما على الصعيد المتعدد الأطراف.
    It understood that stem cells played a crucial role in cell replacement and might hold the key to a cure for many diseases. UN ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض.
    While welcome, unilateral declarations on reductions in commissioned nuclear warheads did not ensure global security; multilateral efforts still played a critical role in achieving international peace and security. UN وعلى الرغم من الترحيب بالإعلانات الصادرة من طرف واحد حول الحد من الرؤوس النووية إلا أن ذلك لا يضمن الأمن العالمي؛ وما زالت الجهود المتعددة الأطراف تؤدي دورا حاسما في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    It was observed that the State plays a crucial role in managing the basic macroeconomic environment, setting in place the legal framework and investing in sectors where public goods are created. UN ولوحظ أن الدولة تؤدي دورا حاسما في إدارة البيئة اﻷساسية للاقتصاد الكلي ، فترسي أسس الاطار القانوني وتستثمر في القطاعات التي تخلق فيها المنافع العامة.
    The General Assembly should play a decisive role in encouraging and coordinating efforts to that end. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دورا حاسما في تشجيع وتنسيق الجهود لتحقيق ذلك الهدف.
    Many participants noted that ODA plays a critical role as a catalyst for other funding. UN ولاحظ العديد من المشاركين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا حاسما كمحفز لعمليات التمويل الأخرى.
    Three core components are critical in enhancing capacity: skilled individuals, efficient institutions and active networks. UN وثمة 3 عناصر أساسية تؤدي دورا حاسما في زيادة القدرة وهي: المهارات والمؤسسات الفعالة والشبكات الناشطة.
    Other regional cooperation frameworks, such as financial and monetary arrangements that complement the international financial system, can be instrumental in fostering development and financial stability among their members and should be in line with multilateral frameworks, as appropriate. UN ويمكن لأطر التعاون الإقليمي الأخرى، مثل الترتيبات المالية والنقدية التي تكمّل النظام المالي الدولي، أن تؤدي دورا حاسما في تعزيز التنمية والاستقرار المالي لدى أعضائها، وينبغي أن تكون متسقة مع الأطر المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء.
    There was no doubt that culture played a decisive role in the proper functioning of societies. UN وليس هناك شك في أن الثقافة تؤدي دورا حاسما في السير الطبيعي للمجتمعات.
    Aware that, in addition to its growing contribution to the world economy, tourism can play a decisive part in resolving conflicts, settling differences and promoting lasting peace among peoples, UN وإذ تدرك أنه إلى جانب المساهمة المتـزايدة التي تسهم بها السياحة في الاقتصاد العالمي، فإن السياحة يمكنها أن تؤدي دورا حاسما في حل المنازعات وتسوية الخلافات وتعزيز السلام الدائم بين الشعوب،
    Also, non-equity forms of investment had a crucial role to play, particularly in small and medium enterprises. UN وكذلك فان أشكال الاستثمار غير المشاركة في رأس المال تؤدي دورا حاسما وخصوصا في المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    New Zealand views the rule of law as playing a crucial role in the area of transitional justice within both conflict and post-conflict situations. UN وترى نيوزيلندا أن سيادة القانون من الأمور التي تؤدي دورا حاسما في مجال العدالة الانتقالية، سواء في حالات النـزاع أو حالات ما بعد انتهاء النـزاع.
    Increasingly, national human rights institutions are playing a critical role on the part of this population group owing, not least, to the fact that more claims from older persons are brought to their attention. UN ومما يثير الاهتمام أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دورا حاسما بالنيابة عن هذه الفئة السكانية بسبب أمور ليس من أقلها زيادة عدد المطالبات التي تقدم إليها من كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد