11. stresses the importance of further steps by the Secretary-General towards improving budget presentations and making more accurate forecasts; | UN | 11 - تؤكد أهمية اتخاذ الأمين العام خطوات إضافية صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛ |
4. stresses the importance of the fundamental principles of universality and national ownership for the work of UN-Women; | UN | 4 - تؤكد أهمية مبدأين أساسيين في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وهما العالمية والمسؤولية الوطنية؛ |
4. stresses the importance of the fundamental principles of universality and national ownership for the work of UN-Women; | UN | 4 - تؤكد أهمية مبدأين أساسيين في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وهما العالمية والمسؤولية الوطنية؛ |
It emphasizes the importance of promoting respect for the views of the child and encouraging children's participation. | UN | كما تؤكد أهمية تعزيز احترام آراء الطفل وتشجيع الأطفال على المشاركة. |
It underlines the importance of the Convention and its essential role in the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | فهي تؤكد أهمية الاتفاقية والدور اﻷساسي المتمثل في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــــة. |
12. stresses the importance of further extending central government authority, including the presence of Afghan security forces, to all provinces of Afghanistan; | UN | 12 - تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية، بما في ذلك وجود قوات الأمن الأفغانية، في جميع مقاطعات أفغانستان؛ |
4. stresses the importance of transparency in the presentation of staffing changes; | UN | 4 - تؤكد أهمية الشفافية في عرض التغييرات المتعلقة بملاك الموظفين؛ |
14. stresses the importance of preventing nuclear terrorism, and encourages every effort to secure all vulnerable nuclear and radiological material; | UN | 14 - تؤكد أهمية منع الإرهاب النووي، وتشجع جميع الجهود المبذولة لتأمين جميع المواد النووية والإشعاعية غير الحصينة؛ |
11. stresses the importance of further extending central government authority, including the presence of Afghan security forces, to all provinces of Afghanistan; | UN | 11 - تؤكد أهمية مواصلة بسط سلطة الحكومة المركزية، بما في ذلك وجود قوات الأمن الأفغانية، في جميع مقاطعات أفغانستان؛ |
3. stresses the importance of achieving the health-related Millennium Development Goals; | UN | 3 - تؤكد أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة؛ |
It also stresses the importance of seeing ecosystems as representing natural capital that generates essential services for human welfare. | UN | كما تؤكد أهمية النظر إلى النظم الايكولوجية على أنها تمثل رأس مال طبيعيا يولد خدمات أساسية من أجل رفاه البشر. |
63. stresses the importance of systematically adopting a gender-based approach throughout the preparations for and in the outcome of the World Conference; | UN | 63- تؤكد أهمية الأخذ دائماً بمنظور يراعي الفروق بين الجنسين طوال فترة الإعداد للمؤتمر وفي ما يخلص إليه من نتائج؛ |
In that regard, the Special Committee stresses the importance of an effective Department of Peacekeeping Operations that is efficiently structured and adequately staffed. | UN | وفي ذلك المجال، فإن اللجنة الخاصة تؤكد أهمية وجود إدارة لعمليات حفظ السلام ذات هيكلية فعالة ومزودة بعدد كاف من الموظفين. |
68. stresses the importance of access to the United Nations treaty collection and United Nations parliamentary documentation for the public; | UN | 68 - تؤكد أهمية إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة؛ |
68. stresses the importance of access for the public to the United Nations treaty collection and United Nations parliamentary documentation; | UN | 68 - تؤكد أهمية إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة؛ |
The office has vigorously participated in a United Nations system-wide information and advocacy campaign that emphasizes the importance of development and humanitarian assistance. | UN | وقد شارك المكتب بنشاط في حملة إعلام ودعوة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة تؤكد أهمية المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية. |
1. emphasizes the importance of ensuring the provision of good quality rations in concluding the global contract on rations; | UN | 1 - تؤكد أهمية تأمين حصص إعاشة ذات نوعية جيدة عند إبرام العقد الشامل المتعلق بحصص الإعاشة؛ |
12. underlines the importance of promoting sustained, inclusive and equitable economic growth through industrial means and through adequate national and regional strategies; | UN | 12 - تؤكد أهمية تحقيق نمو اقتصادي مطرد منصف شامل للجميع بالوسائل الصناعية والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المناسبة؛ |
underlining the importance of achieving the highest levels of professionalism and expertise within the United Nations security management system, | UN | وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الروح المهنية والخبرة الفنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، |
stressing the importance of women in economic, social, political, cultural and all other aspects of human life, | UN | إذ تؤكد أهمية المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية وجميع الجوانب اﻷخرى من حياة اﻹنسان، |
164. affirms the importance of results-based management as an essential element of accountability that can contribute to improved development outcomes and the achievement of the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals; | UN | 164 - تؤكد أهمية الإدارة القائمة على النتائج كعنصر أساسي للمساءلة يمكن أن يسهم في تحسين النتائج في مجال التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
Such a policy would emphasize the importance of human development. | UN | فمن شأن سياسة كهذه أن تؤكد أهمية التنمية البشرية. |
emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
The crisis underscores the importance of a successful completion of the Doha Trade Round and reminds us of the need to avoid protectionism. | UN | إن الأزمة تؤكد أهمية النجاح في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية وتذكرنا بالحاجة إلى تجنب الحمائية. |
While Israel welcomed the statement to the press by the Council condemning the violations, the attacks underscore the importance of implementing resolution 1701 for international peace and security. | UN | وبينما رحبت إسرائيل بالبيان الصحفي الذي أدان فيه المجلس تلك الانتهاكات، فإن هذه الهجمات تؤكد أهمية تنفيذ القرار 1701 لما فيه مصلحة السلم والأمن الدوليين. |
However, she wished to stress the importance of the resources requested for DDR activities in the budget for MINUSTAH. | UN | إلا أنها تود أن تؤكد أهمية الموارد المطلوبة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في ميزانية البعثة. |
12. Qatar stressed the importance of strengthening peace-keeping arrangements in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | ١٢ - وختم بقوله إن قطر تؤكد أهمية تعزيز ترتيبات حفظ السلم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
The current food, energy, economic and financial crises only emphasized the importance of development to the future of the world. | UN | وليس من شأن الأزمات الحالية في مجال الغذاء والطاقة والاقتصاد والمالية إلا أن تؤكد أهمية التنمية بالنسبة لمستقبل العالم. |
Canada would also like to underline the importance of the work of another institution created by the United Nations Convention on the Law of the Sea: the International Seabed Authority. | UN | وتود كندا أن تؤكد أهمية عمل مؤسسة أخرى أنشأتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ عنيت السلطة الدولية لقاع البحار. |
stressing the significance of the upcoming twentieth anniversary of the accident for the further strengthening of international cooperation to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, | UN | وإذ تؤكد أهمية الذكرى السنوية العشرين القادمة للحادث في زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل دراسة آثار كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها، |