It affirms the right of children to a life free from abuse, neglect and exploitation. | UN | إنها تؤكد حق الأطفال في حياة خالية من العدوان والإهمال والاستغلال. |
“affirms the right of persons to remain in their own homes, on their own lands and in their own countries, | UN | " تؤكد حق اﻷشخاص في البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم، |
3. affirms the right of persons to be protected from forcible displacement and to remain in peace in their own homes, on their own lands and in their own countries; | UN | ٣- تؤكد حق اﻷشخاص في الحماية من التشريد القسري وفي البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم؛ |
His Government had affirmed the right of every child to an education. | UN | وذكر أن حكومته تؤكد حق كل طفل في التعليم. |
In particular, it was stressed that the Geneva Conventions and their Additional Protocols affirm the right of the families to be informed of the fate of missing relatives. | UN | وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين. |
In this regard, we wish to highlight three important recent precedents affirming the right to abortion for girls and women raped in war. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على ثلاث سوابق هامة أخيرة تؤكد حق الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب في الإجهاض. |
It was said that these observations confirmed the right of indigenous peoples to selfdetermination. | UN | وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها. |
11. underlines the right of migrants to return to their country of citizenship; | UN | 11 - تؤكد حق المهاجرين في العودة إلى البلد الذي يحملون جنسيته؛ |
Some of the provisions of article 20 fall within the category of codification, while others, which emphasize the right of option, fall within the category of progressive development. | UN | تقع بعض أحكام المادة ٢٠ في فئة التدوين. وتقع أحكام أخرى، تؤكد حق الاختيار، في فئة التطوير التدريجي. |
Article 24 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights affirms the right of every child to acquire a nationality. | UN | فالفقرة (3) من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد حق كل طفل في اكتساب جنسية. |
“1. affirms the right of all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in an international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect; | UN | " ١ - تؤكد حق جميع الشعوب واﻷمم في الاحتفاظ بتراثها الثقافي وتقاليدها وتطويرهما والمحافظة عليهما في مناخ دولي يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل؛ |
which affirms the right of everyone to life, article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights Resolution 220 A (XXI), annex. and articles 6 and 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child, Resolution 44/25. | UN | " إذ تشير إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( التي تؤكد حق كل فرد في الحياة، وإلى المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢( والمادتين ٦ و ٣٧ )أ( من اتفاقية حقوق الطفل)٣(، |
" affirms the right of all refugees and displaced persons, as a result of the fighting which erupted in 1948 and 1967 and subsequent hostilities, to return to their homes and previous abodes; | UN | " تؤكد حق جميع اللاجئين والنازحين، نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في عام 1948 وعام 1967 وأعمال القتال التالية، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة. |
It recommends repealing the mandatory registration requirement for non-governmental organizations and revising national legislation in line with its obligations under article 8 of the Covenant and article 34 of the Constitution of Uzbekistan, which affirms the right of citizens to form their own organizations. | UN | وتوصي بإلغاء شرط تسجيل المنظمات غير الحكومية الإلزامي وتنقيح التشريعات الوطنية تماشياً مع الالتزامات المنصوص عليها في المادة 8 من العهد، والمادة 34 من دستور أوزبكستان التي تؤكد حق المواطنين في تكوين منظمات خاصة بهم. |
Recalling article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right of everyone to life, article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and articles 6 and 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child, | UN | إذ تشير الى المادة ٣ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تؤكد حق كل شخص في الحياة، والى المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والى المادتين ٦ و٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل، |
37. The Conference recognizes the growing interest in utilizing the provisions of Article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which affirms the right of any group of States to conclude regional treaties in order to ensure the total absence of nuclear weapons in their respective territories. | UN | ٧٣ - يعترف المؤتمر بالاهتمام المتزايد بالاستفادة من أحكام المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تؤكد حق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية ضمانا لعدم وجود اﻷسلحة النووية في أراضيها بتاتا. |
Indonesia had always attached great importance to article VII of the Treaty, which affirmed the right of all States to conclude regional treaties to ensure their security. | UN | ٧٩ - إن اندونيسيا أولت دائما عظيم الاهتمام للمادة السابعة من المعاهدة التي تؤكد حق جميع الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان أمنها. |
Another speaker, noting that 3 May was World Press Freedom Day, emphasized that it was important for the Committee on Information to recall article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, which affirmed the right of everyone to freedom of expression. | UN | وأكد متكلم آخر، في معرض إشارته إلى أن 3 أيار/مايو هو اليوم العالمي لحرية الصحافة، أنه من المهم للجنة الإعلام أن تشير إلى المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تؤكد حق كل فرد في حرية التعبير. |
The international community as a whole must compel Israel, the occupying Power, to abide by international law, international treaties and the relevant United Nations resolutions, which had affirmed the right of the Palestinian people and of the Arab population in the occupied Syrian Golan to sovereignty over their natural resources. | UN | وطالب المجتمع الدولي ككل بأن يجبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الالتزام بالقانون الدولي والمعاهدات الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والتي تؤكد حق الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في السيادة على مواردهم الطبيعية. |
3. Jamaica has supported all resolutions of the General Assembly of the United Nations which affirm the right of peoples to permanent sovereignty over their natural resources. | UN | ٣- ساندت جامايكا جميع قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي تؤكد حق الشعوب في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية. |
affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders, | UN | وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، |
Those agreements confirmed the right of candidates to be identified and reasserted the validity of oral testimony. | UN | فهذه الاتفاقات تؤكد حق المرشحين في أن تحدد هويتهم، كما تؤكد صلاحية الشهادة الشفوية. |
As the Special Rapporteur Mr. Jose D. Ingles himself correctly noted: " This article underlines the right of everyone to a fair and public trial in the determination, among others, of his right to leave any country, including his own, and to return to his country. | UN | انغليس نفسه عن حق أن: " هذه المادة تؤكد حق كل إنسان في محاكمة منصفة وعلنية لتحديد أمور من بينها حقه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده. |
Is the draft to be categorized as codification of public international law or progressive development (which is not, in itself, open to criticism)? Article 20 is a good example: some of its provisions fall within the category of codification, while others, which emphasize the right of option, fall within the category of progressive development. | UN | فهل يصنف المشروع في فئة تدوين القانون الدولي العام أم يعتبر تطويرا متدرجا )وهو في حد ذاته ليس عرضة للنقد(؟ فالمادة ٢٠ تصلح مثالا على ذلك: فبعض أحكامها تدخل في فئة التدوين بينما تقع أحكام أخرى، تؤكد حق الاختيار، في فئة التطوير المتدرج. |
That Administration continues to blame and warn the Palestinian Authority. It continues to urge the Authority to combat the resistance, which they can see only as terrorism against the Israeli occupation, despite the fact that all international norms stress the right of occupied and colonized people to self-determination by whatever means. | UN | إنها تستمر في توجيه اللوم والتحذيرات للسلطة الفلسطينية وحثها على مكافحة المقاومة التي لا يرون فيها إلا أنها إرهابا ضد الاحتلال الإسرائيلي، مع أن جميع الشرائع الدولية تؤكد حق الشعوب المستعمرة والمحتلة في الدفاع عن أوطانها بشتى الوسائل. |