ويكيبيديا

    "تؤكد من جديد التزامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reaffirms its commitment to
        
    • reaffirm its commitment to
        
    • reaffirm their commitment to
        
    • reaffirmed its commitment to
        
    • reiterate its commitment to
        
    • reaffirming its commitment to
        
    • reaffirmed their commitment to
        
    • reiterated its commitment to
        
    • reiterate once again its commitment to
        
    The Group of Western European and other States reaffirms its commitment to United Nations peacekeeping in honour of their memory. UN وإن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤكد من جديد التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تخليدا لذكراهم.
    Colombia reaffirms its commitment to the cause of general and comprehensive disarmament. UN إن كولومبيا تؤكد من جديد التزامها بقضية نزع السلاح العام والشامل.
    Ghana would like to reaffirm its commitment to the Rome Statute, aimed at strengthening the rule of law. UN وتود غانا أن تؤكد من جديد التزامها بنظام روما الأساسي، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون.
    States should therefore reaffirm their commitment to the Monterrey Consensus and the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation. UN ولهذا ينبغي للدول أن تؤكد من جديد التزامها بتوافق آراء مونتيري وبخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Bolivia reaffirmed its commitment to supporting the efforts to seek peace and contributing actively to achieving the Treaty objectives. UN وبوليفيا تؤكد من جديد التزامها بدعم الجهود الرامية إلى إرساء السلام والإسهام بفعالية في تحقيق أهداف المعاهدة.
    The Non-Aligned Movement wishes to reiterate its commitment to working towards a negotiated settlement. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تؤكد من جديد التزامها بالعمل من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Eritrea reaffirms its commitment to and readiness UN إريتريا تؤكد من جديد التزامها بالاتفاق اﻹطاري
    Malaysia reaffirms its commitment to cooperate with the IAEA to achieve those objectives. UN وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Kenya reaffirms its commitment to total nuclear disarmament. UN وكينيا تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح النووي التام.
    Mexico reaffirms its commitment to continuing to cooperate in the process of reform in the economic and social fields. UN إن المكسيك تؤكد من جديد التزامها بالاستمرار في تعاونها في عملية اﻹصلاح في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    For its part, the organization reaffirms its commitment to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms within its sphere of influence. UN والمنظمة، من جانبها، تؤكد من جديد التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ضمن مجال تأثيرها.
    With this further unilateral step towards the banning of these devices, Italy intends to reaffirm its commitment to the achievement of a legally binding international agreement banning anti—personnel landmines. UN إن ايطاليا تستهدف بهذه الخطوة المنفردة اﻹضافية نحو حظر هذه النبائط، أن تؤكد من جديد التزامها بتحقيق اتفاق دولي ملزم قانوناً يحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Iceland would like to reaffirm its commitment to the organization and its valuable role in international nuclear cooperation and nuclear safety. UN وتود أيسلندا أن تؤكد من جديد التزامها بالمنظمة ودورها القيم في التعاون النووي الدولي والسلامة النووية.
    In conclusion, the ICRC wishes to reaffirm its commitment to the spirit and practice of humanitarian coordination. UN وفي الختام، تود لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تؤكد من جديد التزامها بروح وبممارسة التنسيق في العمليات الإنسانية.
    States parties should reaffirm their commitment to the implementation of article IV of the Treaty. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة.
    Therefore, I should like to conclude my statement by calling upon all States to reaffirm their commitment to the International Criminal Court. UN لذلك أود أن أختتم بياني بأن أهيب بجميع الدول أن تؤكد من جديد التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Member States should reaffirm their commitment to cooperate in creating an international economic environment conducive to the realization of the right to development. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تؤكد من جديد التزامها بالتعاون من أجل إقامة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية.
    It reaffirmed its commitment to the noble ideals set out in the Declaration. UN وهي تؤكد من جديد التزامها بالمُثُل العليا النبيلة المنصوص عليها في الإعلان.
    34. Norway reaffirmed its commitment to the rule of law at the international level and supported the recommendations of the Secretary-General. UN 34 - وأردف قائلا إن النرويج تؤكد من جديد التزامها بسيادة القانون على الصعيد الدولي، وتؤيد توصيات الأمين العام.
    The African Group wishes to reiterate its commitment to the achievement of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    reaffirming its commitment to a global drive for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بحملة عالمية للقضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    They reaffirmed their commitment to providing economic and social programmes to increase the well-being of indigenous populations, with a particular focus on empowering women and youth. UN وهي تؤكد من جديد التزامها بتوفير برامج اقتصادية واجتماعية تستهدف زيادة رفاه الشعوب الأصلية، مع التركيز بوجه خاص على تمكين النساء والشباب.
    In conclusion, the Republic of Korea reiterated its commitment to international crime prevention and drug control efforts. UN واختتم كلمته قائلا إن جمهورية كوريا تؤكد من جديد التزامها ببذل الجهود لمكافحة الجريمة الدولية ومراقبة المخدرات.
    The Government of Rwanda wishes to reiterate once again its commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement which we believe is the only viable framework that can bring about a lasting solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وتود حكومة رواندا أن تؤكد من جديد التزامها باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي تعتقد أنه الإطار الوحيد القابل للاستمرار والقادر على إحلال حل دائم للصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد