ويكيبيديا

    "تؤيد كل التأييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fully supported
        
    • fully supports
        
    • fully endorsed
        
    His delegation fully supported the points made in that regard by the representatives of Australia, Austria, Canada and France. UN وإن ألمانيا تؤيد كل التأييد البيانات التي أدلت بها، في هذا الصدد، أستراليا وفرنسا وكندا والنمسا.
    The Group of 77 fully supported the work of the High Commissioner and urged her to make greater efforts to raise voluntary contributions. UN وقال إن المجموعة تؤيد كل التأييد عمل المفوضية وحثها على بذل المزيد من الجهود لجمع التبرعات.
    CARICOM fully supported the establishment of national information systems which identified and assessed risks in certain zones so that they could be integrated into the planning and design of settlements. UN والجماعة تؤيد كل التأييد عملية وضع نظم إعلامية وطنية تتولى تسجيل وتقييم المخاطر القائمة في بعض المناطق، حتى تتمكن من أخذها في الحسبان عند تخطيط وتصميم المساكن.
    Malta fully supports current efforts being undertaken to ban the production and use of anti-personnel landmines. UN ومالطة تؤيد كل التأييد الجهود المبذولة حاليا لحظر إنتاج واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Italy fully supports the statement made on behalf of the European Union by the current President, French Foreign Minister Hubert Védrine, and will make a decided contribution to the objectives he has indicated. UN إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا.
    The Group of 77 and China fully endorsed the recommendation of the Secretary-General in that regard. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد.
    Belarus fully supported the conclusions of the Summit on the importance of the implementation of principles of good governance at all levels, to ensure progress towards internationally agreed development goals. UN وقال إن بيلاروس تؤيد كل التأييد نتائج مؤتمر القمة حول أهمية تنفيذ مبادئ الحكم الصالح على جميع المستويات، وذلك لضمان التقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The three countries on whose behalf he was speaking fully supported its central tenets. UN وقال إن البلدان الثلاثة التي يتكلم باسمها تؤيد كل التأييد المضامين الأساسية لذلك التقرير.
    43. The Organization of African Unity (OAU) fully supported the promotion of sustainable development set forth in Agenda 21. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن منظمة الوحدة الافريقية تؤيد كل التأييد تعزيز التنمية المستدامة، كما هو وارد في جدول أعمال القرن ٢١.
    The Committee, therefore, fully supported the Palestinian requests for an international presence to be established in the occupied territory and for measures aimed at disarming the settlers and limiting their presence and activities in Palestinian towns and villages. UN وبناء عليه، فإن اللجنة تؤيد كل التأييد طلبات الفلسطينيين بإقامة وجود دولي في اﻷرض المحتلة واتخاذ تدابير ترمي الى نزع سلاح المستوطنين وتقييد وجودهم وأنشطتهم في المدن والقرى الفلسطينية.
    The Central African Republic fully supported the initiatives Morocco had taken under its 2011 Constitution to grant its Saharan provinces broad autonomy while working to raise their standard of living and that of all the people of the country. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى تؤيد كل التأييد ما اتخذه المغرب من مبادرات، في إطار دستوره لسنة 2011، لمنح ولاياته الصحراوية استقلالاً ذاتياً واسع النطاق مع العمل على رفع مستوى معيشة سكانها ومستوى معيشة سكان البلد جميعاً.
    Pakistan fully supported a zero-tolerance policy for crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN وأشار إلى أن باكستان تؤيد كل التأييد سياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    It fully supported the Director General's efforts to revitalize the Organization in order to make it a global forum to coordinate industrial policies and discussions on economic development. UN وهي تؤيد كل التأييد جهود المدير العام لتنشيط المنظمة لجعلها محفلا عالميا لتنسيق السياسات الصناعية والمناقشات بشأن التنمية الاقتصادية.
    His Government fully supported the role of peacekeepers as early peacebuilders, a role that must remain at the centre of all peacekeeping missions through all phases. UN وذكر أن حكومته تؤيد كل التأييد دور حفظة السلام باعتبارهم بناة السلام الأُوَل، وهو دور يجب أن يظل من صميم جميع بعثات حفظ السلام في جميع المراحل.
    The Czech Republic fully supported that process and, as well as regularly contributing to the Fund, it looked forward to enlarging its bilateral cooperation with the countries on the Commission's agenda, including Guinea-Bissau. UN وقال إن الجمهورية التشيكية تؤيد كل التأييد هذه العملية فضلا عن أنها تتبرع للصندوق بانتظام، وإنها تتطلع إلى توسيع التعاون الثنائي مع البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، بما فيها غينيا -بيساو.
    It had ratified 12 of the international counter-terrorism instruments and fully supported measures taken to combat terrorism under the auspices of the United Nations and in accordance with international law. UN وأضاف أنها صدقت على 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وأنها تؤيد كل التأييد جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة ووفقا للقانون الدولي.
    I have the honour to inform you that my Government fully supports the inclusion of troops from the Republic of Turkey and all other North Atlantic Treaty Organization member States into the United Nations Protection force operations on the territory of the former Yugoslavia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومتي تؤيد كل التأييد إدراج قوات من جمهورية تركيا وسائر الدول اﻷعضاء بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    It fully supports the appeal made by the Security Council to rebel groups to respect the ceasefire, to end the violence immediately and engage in peace talks without preconditions. UN كما تؤيد كل التأييد النداء الذي وجهه مجلس الأمن إلى الجماعات المتمردة من أجل احترام وقف إطلاق النار والقيام على الفور بإنهاء العنف والدخول في محادثات سلام دون شروط مسبقة.
    Turkey fully supports efforts towards the universalization and effective implementation of the Ottawa Convention and the vision of a world free from anti-personnel mines. UN وتركيا تؤيد كل التأييد الجهود الرامية إلى تعميم اتفاقية أوتاوا عالميا وتنفيذها الفعلي، وكذلك رؤية عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    India fully supports the Afghan position that the challenge of terrorism -- especially the recent and growing trend of suicide attacks, cross-border infiltration and the growing nexus between terrorism and drug trafficking -- requires both a robust international political solution and a stronger military response at the local level. UN والهند تؤيد كل التأييد موقف أفغانستان القائل أن تحدي الإرهاب، وخاصة الاتجاه البارز مؤخرا والمتزايد إلى الهجمات الانتحارية والتسلل عبر الحدود وتنامي الارتباط بين الإرهاب وتهريب المخدرات - إن هذا التحدي يقتضي في آن معا حلا سياسيا دوليا قويا وردا عسكريا أقوى على الصعيد المحلي.
    The Secretariat fully endorsed the recommendations made by ACABQ regarding funding methods. UN وأكد أن اﻷمانة العامة تؤيد كل التأييد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية بشأن منهجيات التمويل.
    81. One of the most important issues was capacity-building, and Poland fully endorsed the recommendations in the report. UN ٨١ - وتابعت قائلة إن هناك مشكلة من أهم المشاكل المطروحة، تتصل بتعزيز القدرات، وبولندا تؤيد كل التأييد التوصيات الواردة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد