21. Mr. Tarragô (Brazil) said that there had been a significant deterioration in the global economic outlook since the previous year. | UN | 21 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن هناك تدهوراً هاماً حدث في الآفاق الاقتصادية العالمية منذ السنة الماضية. |
38. Mr. Tarragô (Brazil) said that much work was still needed to clarify and firm up the rules of procedure and proposed that an expert group should make an intensive effort to complete the task. | UN | 38 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنه ما زال يتعين القيام بعمل كثير من أجل توضيح وتثبيت النظام الداخلي، واقترح بأن يقوم فريق من الخبراء ببذل جهود مكثفة لاستكمال هذه المهمة. |
Mr. Tarragô (Brazil): The Brazilian delegation voted in favour of the present resolution, whereby the General Assembly adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): لقد صوت الوفد البرازيلي لصالح هذا القرار، والذي اعتمدت من خلاله الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Mr. Tarragô (Brazil): Mr. President, thank you for convening this timely debate. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أشكركم يا سيادة الرئيس على عقد هذه المناقشة الجيدة التوقيت. |
Mr. Tarragô (Brazil): At the outset, we associate ourselves with the statement made by the representative of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بداية، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
54. Mr. Tarragô (Brazil) said that the Framework played an important role in guiding the cooperation between the Peacebuilding Commission and the Government of Sierra Leone. | UN | 54 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن الإطار يؤدي دوراً هاماً في توجيه التعاون بين لجنة بناء السلام وحكومة سيراليون. |
60. Mr. Tarragô (Brazil) said that his Government's initiative to convene the first regional preparatory conference for the Durban Review Conference reflected its strong commitment to the elimination of racial discrimination. | UN | 60 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إن مبادرة حكومته بالدعوة إلى عقد أول مؤتمر تحضيري إقليمي لمؤتمر دوربان الاستعراضي تعكس التزامها القوي إزاء القضاء على التمييز العنصري. |
Mr. Tarragô (Brazil): It is a pleasure for my delegation to see you, Sir, as Chairman of the Disarmament Commission at its 2008 substantive session. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ويسعد وفد بلدي أن يراكم، سيدي، تترأسون هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2008. |
30. Mr. Tarragô (Brazil), commending the participation of the Government of Burundi in the drafting of the Strategic Framework, said that the document paved the way for the continued engagement of the international community in the peacebuilding process. | UN | 30 - السيد تاراغو (البرازيل): أثنى على مشاركة حكومة بوروندي في صياغة الإطار الاستراتيجي وقال إن الوثيقة تفتح الطريق أمام استمرار مشاركة المجتمع الدولي في عملية بناء السلام. |
6. Mr. Tarragô (Brazil) noted that according to the rules of procedure of the Peacebuilding Commission, the Chairperson or the Vice-Chairpersons of the Commission should preside over the country-specific meetings, unless the Organizational Committee decided otherwise. | UN | 6 - السيد تاراغو (البرازيل): أشار إلى أنه، وفقا للنظام الداخلي للجنة بناء السلام، ينبغي أن يترأس رئيس اللجنة أو نائباه الاجتماعات القطرية، ما لم تقرر اللجنة التنظيمية خلاف ذلك. |
60. Mr. Tarragô (Brazil) said that his country had been an active participant in the World Summit on Sustainable Development at Johannesburg and the annual sessions of the Commission on Sustainable Development. | UN | 60 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنَّ بلده كان مشاركاً نشطاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ والدورات السنوية للجنة التنمية المستدامة. |
18. Mr. Tarragô (Brazil), speaking on behalf of the States members and associate members of the Southern Common Market (MERCOSUR), said that outer space must be considered the common heritage of humankind and be used rationally and peacefully for the collective benefit of current and future generations. | UN | 18 - السيد تاراغو (البرازيل): قال متحدثا بالنيابة عن الدول الأعضاء والدول المنتسبة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إن الفضاء الخارجي ينبغي أن يُنظر إليه على أنه تراث مشترك للبشرية، وينبغي استخدامه بشكل رشيد وسلمي لكي تستفيد منه الأجيال الحالية والقادمة. |
12. Mr. Tarragô (Brazil) expressed regret that it had proved impossible to reach consensus and said that his delegation had abstained. | UN | 12 - السيد تاراغو (البرازيل): أعرب عن أسفه لأنه لم يتم التمكن من التوصل إلى توافق للآراء، وقال إنه وفده سيمتنع عن التصويت. |
Mr. Tarragô (Brazil): Brazil cannot but express great concern at the expanding spiral of violence in the occupied Palestinian territories. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): لا يمكن للبرازيل سوى أن تعرب عن القلق البالغ إزاء تصاعد العنف في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Mr. Tarragô (Brazil): At the outset, my delegation would like to associate itself with the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): في البداية يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين. |
Mr. Tarragô (Brazil): The fact that we gather every year in this Hall to consider the annual report of the Security Council should not make us lose sight of the political meaning and relevance of that task. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): إن اجتماعنا هنا كل عام في هذه القاعة للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن يجب ألا يصرف أنظارنا عن المغزى السياسي لتلك المهمة ومدى أهميتها. |
Mr. Tarragô (Brazil): My delegation joins other delegations in conveying the condolences and solidarity of Brazil to the people and Government of Bangladesh with respect to the calamity that has befallen that country. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ينضم وفدي إلى الوفود الأخرى إعرابا عن تعازي البرازيل لشعب وحكومة بنغلاديش وتضامنها معهما فيما يتعلق بالكارثة التي حلت بالبلد المذكور. |
Mr. Tarragô (Brazil): It is not an overstatement to characterize the revitalization of the General Assembly as one of the key systemic issues requiring attentive consideration and action. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ليس من قبيل المبالغة أن نصف تنشيط الجمعية العامة بأنه إحدى المسائل المنتظمة الرئيسية التي تتطلب النظر فيها باهتمام واتخاذ إجراءات بشأنها. |
54. Mr. Tarragô (Brazil) said that although the global economy had shown extraordinary growth and stability over the past decade, growth and development were not necessarily synonymous. | UN | 54 - السيد تاراغو (البرازيل): قال إنه بالرغم من النمو والاستقرار الرائعين اللذين ظهرا في الاقتصاد العالمي طيلة العقد الماضي، لم يحدث بالضرورة أي نمو أوتنمية في نفس الوقت. |
Mr. Tarragô (Brazil): My delegation's remarks are made in addition to the statement that Mexico is preparing on behalf of the Rio Group, which will be delivered later today. | UN | السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): يدلى بملاحظات بلدي إضافة إلى البيان الذي تقوم بإعداده المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو، الذي سيتم الإدلاء به في وقت لاحق اليوم. |