ويكيبيديا

    "تاريخا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Tarija
        
    • history
        
    • a date
        
    • as the date
        
    • date of
        
    • silent
        
    • date for
        
    • historically
        
    • has a
        
    • dates
        
    • target date
        
    • tradition
        
    Today there are only two departmental gender directorates, located in the Departments of Tarija and Cochabamba. UN ولا توجد اليوم سوى مديريتين للشؤون الجنسانية في المقاطعات، تقعان في مقاطعتي تاريخا وكوشابامبا.
    Bermejo is a town located in the department of Tarija, in the south-east of Bolivia, and its principal economic activity is sugar-cane production. UN وبرميخو مدينة واقعة في محافظة تاريخا في جنوب شرقي بوليفيا، والنشاط الرئيسي المُمارَس فيها هو زراعة قصب السكر.
    Japan and UNIDO enjoyed a long history of work on climate change. UN وذكر أن لليابان واليونيدو تاريخا طويلا وحافلا بالعمل بشأن تغيُّر المناخ.
    And Haiti's 200-year history has been tumultuous in terms of its approach to democratic life. UN وكان تاريخ هايتي الذي يعود إلى 200 عام تاريخا صاخبا فيما يتعلق بنهج حياتها الديمقراطية.
    The international community must immediately set a date for the referendum to enable them to exercise that right. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق.
    The United Nations fixed 9 September 2010 as the date for the election of his successor. UN وحددت الأمم المتحدة يوم 9 أيلول/سبتمبر 2010 تاريخا لانتخاب خلف له.
    The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك.
    In La Paz, Oruro and Potosí population growth was below the national average, and in Santa Cruz and Tarija was higher than the national average. UN وكان هذا المعدل أقل من المتوسط الوطني في لا باز وأورورو وبوتسي، وكان أعلى من المتوسط في سانتا كروز وفي تاريخا.
    Distinction awarded by the Supreme Court of Justice of the Department of Tarija " for his great contribution to justice in Bolivia " . UN 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة تاريخا لمساهمته الكبيرة في خدمة العدالة في بوليفيا
    In Tarija, meanwhile, the proportions of physical and psychological violence were virtually equal. UN ولكن في تاريخا فإن توزيع العنف البدني والنفسي غير متكافئ عمليا.
    Tarija, Cobija, Trinidad, Chimoré and Yacuiba municipalities have public policies aimed at older adults. UN وتوفر السياسات العامة لبلديات تاريخا وكوبيخا وتريندياد وتشيموريه وياكويبا من ناحيتها الرعاية لهذه الفئة من السكان.
    I wanted to make history, but Berlin was already freed. Open Subtitles ،أردت أن أصنع تاريخا لكن تم تحرير برلين بالفعل
    Does your wife have any history of drug or alcohol abuse? Open Subtitles هــل تملــك زوجتك تاريخا مع المخدرات أو إدمــان للكحــول ؟
    We share a common history of the hardship suffered under slavery and of triumph over the architects of that system. UN ونتشاطر تاريخا مشتركا من المعاناة التي قاسيناها في ظل الرق ومن الانتصار على مهندسي ذلك النظام.
    The Human Rights Committee, in its concluding observations, sets a date for the next report, which is, on average, expected within four years. UN وتحدد لجنة حقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية، تاريخا لتقديم التقرير المقبل يحل، في المتوسط، في غضون أربع سنوات.
    It is for this reason that the Interim Agreement contains a date for its entry into force but no date for its conclusion. UN ولهذا السبب فإن الاتفاق المؤقت تضمن تاريخا لبدء نفاذه ولكن لا يتضمن تاريخا يحدد انتهاء سريانه.
    We committed to the MDGs with such supreme responsibility that we even set a date for their achievement: the year 2015. UN لقد التزمنا بالأهداف الإنمائية للألفية بشعور نبيل بالمسؤولية إلى درجة أننا وضعنا تاريخا محددا لانجازها: العام 2015.
    Thus, where the claim is for a loss of profits and that loss was incurred regularly over a period of time, the Panel has selected the mid-point of that loss period as the date of loss for the purpose of calculating interest on the award. UN 497- وبالتالي، وحيثما تكون المطالبة متعلقة بخسائر في الأرباح حدثت بانتظام خلال فترة زمنية معينة، فقد اختار الفريق نقطة منتصف فترة الخسائر هذه تاريخا لحدوث الخسارة بغرض حساب الفوائد على مبلغ التعويض.
    For the same reasons that it adopted 16 November 1990 as the date of loss for the purpose of determining exchange rates, the Panel considers that the same date should be used for calculating interest. UN ولنفس الأسباب التي جعلت الفريق يعتمد 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 تاريخا لوقوع الخسارة لغرض حساب أسعار صرف العملة، فإنه يرى أنه ينبغي استخدام التاريخ نفسه لأغراض حساب الفائدة.
    The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك.
    However, an applicant may file an application to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, which shall be receivable if the agreement has not been implemented and the application is filed within 90 days after the last day for the implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after the thirtieth day from the date of the signing of the agreement. UN غير أنه يجوز للمدعي رفع دعوى للإلزام بتنفيذ الاتفاق المذكور، وتقبل هذه الدعوى في حالة عدم تنفيذ الاتفاق، وترفع الدعوى في غضون 90 يوما من انقضاء آخر يوم للتنفيذ حسبما حدده اتفاق الوساطة، أو بعد ثلاثين يوما من تاريخ توقيع الاتفاق، عندما لا يحدد اتفاق الوساطة تاريخا معينا.
    In addition to historically high inequality between rural and urban areas, the continent is characterized by high horizontal inequalities, reflected in the exclusion of many social groups from actively participating in the social, economic and political processes in many countries. UN وإضافة إلى معدلات عدم المساواة العالية تاريخا فيما بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، تتصف أفريقيا بأنها القارة التي تسود فيها معدلات أفقية عالية من عدم المساواة، ويتضح ذلك من استبعاد فئات مجتمعية كثيرة من المشاركة بنشاط في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في كثير من البلدان.
    Its sponsorship of various terrorist groups in the region has a long history, and that is another well-known truth. UN وهي تملك تاريخا طويلا في رعايتها لمختلف الجماعات الإرهابية في المنطقة، وتلك حقيقة أخرى معروفة جيدا.
    The phase-out dates for developed and developing countries have been brought forward by 10 years to 2020 and 2030, respectively, and additional reduction steps have been added to the phase-out schedule. UN وقُدم تاريخا الإنهاء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عشر سنوات أي إلى 2020 و2030 على التوالي، وأضيفت خطوات أخرى للتخفيض إلى جدول الإنهاء.
    It would be useful for the Board to establish a target date for the Director-General to report on his efforts. UN وسيكون من المفيد أن يحدد المجلس تاريخا متوقعا لكي يقدم المدير العام فيه تقريرا عن جهوده.
    As everyone was aware, the Organization had a long tradition of working to promote and consolidate systems of democratic government in member States through active cooperation between neighbouring countries and peaceful settlement of disputes. UN وذكر أن من المعروف للجميع أن للمنظمة تاريخا طويلا في العمل على تعزيز ودعم نظام الحكم الديمقراطي في الدول الأعضاء عن طريق التعاون النشط بين البلدان المجاورة وتسوية المنازعات بالطرق السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد