ويكيبيديا

    "تاريخ الإخطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • date of notification
        
    • such notification
        
    • the notice
        
    • notification of
        
    • date of the notification
        
    The new limits are expected to enter into force 36 months from the date of notification under the tacit acceptance procedure. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ الحدود الجديدة بعد مرور 36 شهرا من تاريخ الإخطار طبقا لإجراء القبول الضمني.
    The resignation shall take effect 90 calendar days from the date of notification. UN وتصبح الاستقالة نافذة بعد 90 يوماً تقويمياً من تاريخ الإخطار.
    It will also extend the time for the party answering the appeal to file a cross-appeal from 45 days to 60 days from the date of notification of the appeal. UN كما سيمدد الوقت المتاح للطرف الذي يرد على الاستئناف لتقديم استئناف مضاد من 45 يوما إلى 60 يوما من تاريخ الإخطار بالاستئناف.
    The applicant may, within 45 days of such notification, amend its application. UN ويجوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ الإخطار.
    In contrast, article 5 provided for a period of 15 days from the notice of arbitration within which the parties should agree on the number of arbitrators, failing which, the default rule would apply. It was said that the inconsistency of time limits contained in those two articles needed to be addressed. UN وعلى النقيض من ذلك، تنص المادة 5 على مدة 15 يوما من تاريخ الإخطار بالتحكيم بحيث يتعين على الأطراف خلالها الاتفاق على عدد المحكمين وإلا طبقت القاعدة الاحتياطية في حالة عدم الاتفاق وقيل إن عدم اتساق الحدين الزمنيين الواردين في هاتين المادتين ينبغي معالجته.
    An appeal can be lodged to the court within 30 days of notification of the sanction. UN ويجوز تقديم استئناف إلى المحكمة في غضون 30 يوماً من تاريخ الإخطار بالعقوبة.
    China further provided a notification to the Committee dated 28 August 2009 concerning the commencement of another one-year training programme to start soon after the date of the notification. UN وقدَّمت الصين كذلك إخطاراً إلى اللجنة مؤرخ 28 آب/أغسطس 2009 بشأن البدء في برنامج تدريبي آخر مدته عام واحد، يُزمع البدء فيه بعد تاريخ الإخطار بوقت قصير.
    The contract provided that " all transport costs shall be settled after 45 days " from the date of notification by the claimant. UN وينص العقد على أن " تسدد كل تكاليف النقل بعد 45 يوماً " من تاريخ الإخطار المقدم من الجهة المطالبة.
    The request for proposals stated that the contractor should mobilize for all sites within 10 days from the date of notification of award and, in case of any delay, liquidated damages at a daily rate of 0.25 per cent of the contract value would be imposed. UN وقد ذكر طلب تقديم العروض أنه يتعين على المقاول التعبئة في جميع المواقع خلال 10 أيام من تاريخ الإخطار بمنح العقد، وفي حالة التأخير، سيتم فرض تعويضات مصفاة بمعدل يومي قدره 0.25 في المائة من قيمة العقد.
    Save in duly substantiated cases of urgency, the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification. " UN وباستثناء الحالات المستعجلة التي يثبت أن لها ما يبررها، لا يقل الوقت المتاح لمغادرة الإقليم عن شهر واحد من تاريخ الإخطار``.
    The " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) did not reply within the three-month deadline it had from the date of notification on 6 April 2005. UN ولم يرد وزير العدل في غضون مهلة الأشهر الثلاثة من تاريخ الإخطار في 6 نيسان/أبريل 2005.
    However, due to the deferral of the notification process from the resumed organizational session of the Council, the terms of office of the new appointees will now begin on the date of notification to the Council at its substantive session. UN لكن نظرا لإرجاء عملية الإخطار إلى ما بعد الدورة التنظيمية المستأنفة، ستبدأ فترة عمل الأعضاء المعينين الجدد في تاريخ الإخطار الموجه إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    Save in duly substantiated cases of urgency, the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification. " UN وباستثناء الحالات المستعجلة التي يثبت أن لها ما يبررها، لا يقل الوقت المتاح لمغادرة الإقليم عن شهر واحد من تاريخ الإخطار``.
    2. No sooner than three months from the date of notification, the next Assembly of States Parties shall, by a majority of those present and voting, decide whether to take up the proposal. UN 2 - تقرر الجمعية التالية للدول الأطراف ما إذا كانت ستتناول الاقتراح أم لا، وذلك بأغلبية الحاضرين المصوتين وفي موعد لا يسبق انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ الإخطار.
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بقبول الالتزام
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    The applicant may, within 45 days of such notification, amend its application. UN ويجوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ الإخطار.
    After discussion, it was agreed that if, within 15 days from the date of the notice of challenge, any other party did not agree to the challenge and the challenged arbitrator did not withdraw, the party making the challenge could seek a decision on the challenge within thirty days rather than sixty. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه إذا لم يوافق أي طرف آخر على الرد في غضون 15 يوما من تاريخ الإخطار به، ولم يتنحَّ المحكَّم المطلوب ردُّه، جاز للطرف الذي طلب الرد أن يلتمس قرارا بشأن الرد في غضون ثلاثين يوما بدلا من ستين يوما.
    Within 60 days after notification of administrative decision UN في غضون 60 يوماً من تاريخ الإخطار بالقرار الإداري
    However, one author has expressed the view that there is no reason to delay, beyond the date of the notification of succession, the effects of a reservation formulated by a newly independent State. UN ولكن أحد مناصري هذا المبدأ اعتبر أنه ليس هناك من سبب يدعو إلى تأخير آثار التحفظ الذي تبديه دولة حديثة العهد بالاستقلال إلى ما بعد تاريخ الإخطار بالخلافة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد