ويكيبيديا

    "تاريخ البدء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • start date
        
    • starting date
        
    • commencement date
        
    • date of commencement
        
    • the commencement
        
    She also wondered whether the Government had a development plan for rural villages and, if so, the delegation should provide the Committee with a brief outline of that plan, including its start date and anticipated outcomes. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لدى الحكومة خطة لتنمية القرى الريفية، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي للوفد أن يوفر للجنة موجزا لتلك الخطة، بما في ذلك تاريخ البدء بها والنتائج المتوقعة.
    58. While agreeing to the inclusion of a “start date”, the Administration stated that a history of revisions had been included since 1994. UN ٥٨ - وقد وافقت اﻹدارة على إدخال " تاريخ البدء " ، وذكرت أنه تم إدخال تسلسل تاريخي للتنقيحات منذ عام ١٩٩٤.
    An employer may not negotiate a starting date for work which would precede the day when such a person completes compulsory education. UN ولا يجوز لصاحب العمل أن يتفاوض بشأن تاريخ البدء في العمل إذا سبق ذلك التاريخ تاريخ إنهاء الشخص الطبيعي تعليمه الإلزامي.
    However, they failed to agree on a starting date. UN ومع ذلك، لم تتوصل إلى الاتفاق على تاريخ البدء.
    Atkins states that the effective commencement date of this project was 15 April 1990 with an anticipated work schedule of 11 months. UN 461- تذكر شركة آتكينز أن تاريخ البدء الفعلي لهذا المشروع كان 15 نيسان/أبريل 1990 مع جدول أعمال مسبق مدته 11 شهراً.
    Actual commencement date UN تاريخ البدء الفعلي
    The value of the contract was IQD 5,532,236 and the project was to be completed within a period of 28 months after the date of commencement of the works. UN أما قيمة العقد فبلغت 236 532 5 دينارا عراقيا وكان يخطط لاستكمال المشروع ضمن فترة 28 شهرا بعد تاريخ البدء بالعمل.
    As that cannot happen until the functions located in that area have been relocated to the temporary North Lawn Building, the Conference Building start date is now projected to be early 2010. UN وحيث أنه لا يمكن أن يحدث هذا إلى أن تنقل الوظائف الموجودة في ذلك المكان إلى المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية، فإن تاريخ البدء المتوقع الآن لمبنى المؤتمرات هو أوائل عام 2010.
    3. Since the previous analysis was prepared, energy costs have significantly increased and the project start date has now been adjusted to October 2004. UN 3 - ومنذ إعداد التحليل السابق، زادت تكاليف الطاقة زيادة كبيرة، وعُدِّل الآن تاريخ البدء في المشروع ليصير تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    42. At the focal points meeting on 28 November 2000, in order to establish clear guidelines, it was agreed that " start date " would refer to the date when agencies receive cash transfers at their headquarters. UN 42 - في اجتماع مراكز التنسيق في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، ومن أجل وضع مبادئ توجيهية واضحة، تم الاتفاق على أن يعني تاريخ البدء التاريخ الذي تتلقى فيه الوكالات تحويلات نقدية في مقر الأمم المتحدة.
    The defence insists that the start date should be either the end of 2009 or January 2010 if he is to have sufficient time to prepare for his trial. UN ويصر الدفاع على أن تاريخ البدء ينبغي أن يكون إما في نهاية عام 2009 أو كانون الثاني/يناير من عام 2010 لإعطائه وقتا كافيا للتحضير للمحاكمة.
    3. Also requests the Secretary-General to report the necessary reimbursement for the transition period, reflecting the effective start date of the cost-sharing arrangements, in the context of the budget performance reports; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الإبلاغ عن التسديد اللازم للتكاليف خلال الفترة الانتقالية، مبينا تاريخ البدء الفعلي لترتيبات تقاسم التكاليف، في سياق تقارير أداء الميزانية؛
    3. Also requests the Secretary-General to report the necessary reimbursement for the transition period, reflecting the effective start date of the cost-sharing arrangements, in the context of the budget performance reports; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الإبلاغ عما يلزم لسداد التكاليف خلال الفترة الانتقالية، مبينا تاريخ البدء الفعلي لترتيبات تقاسم التكاليف، في سياق تقارير أداء الميزانيات؛
    Until there was a clearer picture of the details of the Programme, the starting date should be delayed. UN ثم اقترح تأجيل تاريخ البدء في البرنامج ريثما تتوافر صورة أوضح عن تفاصيله.
    :: A similar timing will be followed for the North Lawn data centre, with a delay of six months, meaning a starting date in the third quarter of 2008 and the completion of the project at the beginning of 2010 UN :: وسيتبُع نفس التوقيت بالنسبة لمركز بيانات المرج الشمالي بتأخير قدره ستة أشهر، مما يعني أن تاريخ البدء سيكون في الربع الثالث من عام 2008 وسيستكمل المشروع في بداية عام 2010.
    However, one delegation was of the view that the issue of the starting date was of direct relevance to the rights and obligations of States Parties to the Convention and therefore could not be considered as simply procedural. UN بيد أن أحد الوفود ارتأى أن مسألة تاريخ البدء تتسم بأهمية مباشرة لحقوق الدول الأطـــراف في الاتفاقيــــة والتزاماتــها وبناء على ذلك لا يمكن اعتبارها مجرد إجرائية.
    The Committee confirmed that the starting date in draft article 13, paragraph 4, was correctly stated for the purposes of draft article 13, paragraph 4. UN وأكّدت اللجنة أن تاريخ البدء المنصوص عليه في الفقرة 4 من مشروع المادة 13 مبيّن بصورة صحيحة لأغراض الفقرة 4 من مشروع المادة 13.
    On 18 March 2002, Baroness Amos stated that the British Government was making arrangements to implement the citizenship provisions, the commencement date of which would be announced no later than 21 May. UN وفي 18 آذار/مارس 2002 أفادت البارونة آموس بأن الحكومة البريطانية تتخـذ تدابير لتنفيذ أحكام الجنسية، والتي سيعلن عن تاريخ البدء بها في موعـد لا يتجاوز 21 أيار/مايو.
    2.4 By the date of submission of the communication, yet another logging operation in Paadarskaidi had been proposed, with minimal advance warning to the Herdsmen's Committee and with an imminent commencement date. UN 2-4 وبحلول موعد تقديم البلاغ، اقترحت عملية قطع أخرى في بادارسكيدي، مع إخطار لجنة الرعاة قبيل تاريخ البدء بوقت وجيز للغاية.
    Requests the Secretary-General to prepare, in consultation with the Security Council, an information security and access regime for the archives of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals prior to the first commencement date referred to in paragraph 1 of the resolution. UN يطلب من الأمين العام، بالتشاور مع مجلس الأمن، أن يعد نظاماً لأمن المعلومات والنفاذ فيما يخص محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين قبل تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1 من القرار.
    It was said both that other provisions relied on commencement as a starting point, and moreover that various legal implications, including issues relating to prescription, might derive from the date of commencement. UN وقيل إنَّ هناك أحكاماً أخرى تعتمد على مرحلة البدء كنقطة انطلاق، كما قد تترتَّب على تاريخ البدء تداعيات قانونية شتَّى، منها مسائل تتعلق بالتقادم.
    The date of commencement of work specified in the contract was 14 April 1982. UN وكان تاريخ البدء بالعمل المنصوص عليه في العقد هو 14 نيسان/أبريل 1982.
    However, owing to the lack of an available Trial Chamber at this time, the commencement of trial has been postponed indefinitely. UN غير أنه نظرا لعدم توافر دائرة ابتدائية في هذا الوقت، أرجئ تاريخ البدء في المحاكمة إلى أجل غير مسمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد