He gave a brief background to the history of the region and said that he would focus on the Good Friday Agreement. | UN | وقدم معلومات أساسية موجزة عن تاريخ المنطقة وقال بأنه سيركز على اتفاق الجمعة الحزينة. |
Unfortunately, there are numerous such examples in the history of the region. | UN | ولﻷسف، توجد أمثلة عديدة من هذا النوع في تاريخ المنطقة. |
the history of the region had led to multiple ethno-cultural communities living within the same geographical area. | UN | وقال إن تاريخ المنطقة قد أفضى إلى حالة باتت فيها الجماعات المتعددة العرقيات والثقافات تعيش في منطقة جغرافية واحدة. |
The States members of the Arab League are fully aware of their responsibilities at this crucial juncture in the region's history. | UN | إن الدول العربية، ممثلة فــي جامعــة الدول العربية، تستشعر مسؤولياتها كاملة في هــذه المرحلة الدقيقة من تاريخ المنطقة. |
Conclusions The RBAS regional programme 2010-2013 has been implemented at a challenging time in the region's history. | UN | 51 - يُنفذ البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي للدول العربية للفترة 2010-2013 في وقت يتسم بالتحديات في تاريخ المنطقة. |
I believe it will open a new stage in the history of the region. | UN | وأعتقد أنه سيبــدأ مرحلة جديدة في تاريخ المنطقة. |
There must continue to be close cooperation between the African Union and the United Nations at this crucial time in the history of the region. | UN | ويجب أن يستمر التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الوقت العصيب من تاريخ المنطقة. |
We also welcome the adoption of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which represents a turning point in the history of the region. | UN | ونرحب أيضا باعتماد ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي يمثل نقطة تحول في تاريخ المنطقة. |
The Declaration of Principles and the current negotiations were a turning-point in the history of the region. | UN | فإعلان المبادئ والمفاوضات الجارية حاليا يمثلان نقطة تحول في تاريخ المنطقة. |
This is one of the largest engineering projects in the history of the region. | UN | وهذا المشروع من أكبر المشاريع الهندسية في تاريخ المنطقة. |
This forum was a major international event in the history of the region. | UN | وكان هذا المحفل حدثا دوليا كبيرا في تاريخ المنطقة. |
The United Nations Decade of International Law witnessed two significant events in the history of the region that bear witness to Yemen's commitment to the peaceful settlement of conflicts. | UN | وتجسيدا لذلك، شهدت سنوات عقد القانون الدولي حدثين هامين في تاريخ المنطقة يدللان على التزام اليمن بحل النزاعات بالطرق السلمية. |
Such a step is necessary not only to bring an end to this bloodstained chapter in the history of the region but also to ensure a future of prosperity and promise for its peoples, who have experienced such tragic vicissitudes for so long. | UN | وأن اتخاذ هذه الخطوة ضروري ليس فقط لطي هذا الفصل من إراقة الدماء في تاريخ المنطقة ولكن أيضا لضمان مستقبل زاهر ومبشر بالخير لشعوب المنطقة التي عانت من صروف الدهر وقتا طويلا. |
The joint efforts and cooperation of all the countries falling within the orbit of the Great Silk Road can and must lead to the long-awaited peace in that long-suffering land and turn forever a sombre page in the history of the region. | UN | فمساعي وتعاون جميع البلدان التي تدور في فلك طريق الحرير العظيم يمكن، بل وينبغي أن تفضي إلى السلم الذي طال انتظاره في ذلك البلد الذي طالت معاناته، وأن تطوي إلى اﻷبد صفحة مظلمة في تاريخ المنطقة. |
We can say without fear of exaggeration that this moment in the history of the region is a test of the durability of the basis for a comprehensive peace settlement. | UN | وبوسعنا القول دون أن نخشى المبالغة أن هذه اللحظة من تاريخ المنطقة فيها اختبار لمتانة اﻷساس الذي تقوم عليه التسوية السلمية الشاملة. |
They are part of a broader context, and are deeply rooted in the many years of Israeli occupation of the Palestinian Territory and in the political and violent confrontation that have characterized the history of the region. | UN | فهي جزء من سياق أوسع نطاقا، وجذورها تمتد إلى سنوات عديدة من الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية وإلى المواجهة السياسية والعنيفة التي تركت بصمتها على تاريخ المنطقة. |
The efforts of Armenian " scholars " have resulted in the falsification of the history of the region. | UN | وأسفرت جهود " الدارسين " الأرمينيين عن تزييف تاريخ المنطقة. |
14. Major political and economic events have shaped the region's history and caused fundamental demographic and ecological changes. | UN | 14 - وقد شكلت الأحداث السياسية والاقتصادية الكبرى تاريخ المنطقة وتسببت في تغيُّرات ديمغرافية وإيكولوجية أساسية. |
9. To this end, Morocco calls on the other parties to avail the opportunity to write a new chapter in the region's history. | UN | 9 - ومن هذا المنطلق، فإن المغرب يوجه نداء إلى باقي الأطراف لكي تغتنم هذه الفرصة من أجل فتح صفحة جديدة في تاريخ المنطقة. |
9. To this end, Morocco calls on the other parties to avail the opportunity to write a new chapter in the region's history. | UN | 9 - ومن هذا المنطلق، فإن المغرب يوجه نداء إلى باقي الأطراف لكي تغتنم هذه الفرصة من أجل فتح صفحة جديدة في تاريخ المنطقة. |
It is also reported that some history and geography textbooks contain material presenting the Muslims and their role in the region's history in a negative and sometimes hostile way. | UN | ويقال أيضا إن بعض الكتب المدرسية في التاريخ والجغرافيا تضم مواد تعرض المسلمين ودورهم في تاريخ المنطقة بطريقة سلبية بل وعدائية أحيانا. |