21. In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a trust fund established under these procedures, it shall so advise [the head of the host organization] at least six months before the date of termination so decided. | UN | ٢١ - إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنهاء نشاط أي صندوق استثنائي منشأ بموجب هذه اﻹجراءات، أُخطر ]رئيس المنظمة المضيفة[ بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ اﻹنهاء المقرر على هذا النحو. |
21. In the event that the Conference of the Parties decides to terminate a trust fund established under these procedures, it shall so advise the Secretary-General of the United Nations at least six months before the date of termination so decided. | UN | ١٢- يقوم مؤتمر اﻷطراف، إذا قرر إنهاء نشاط أي صندوق استثنائي منشأ بموجب هذه اﻹجراءات، بإخطار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ اﻹنهاء المقرر على هذا النحو. |
20. The Consulting Actuary suggested that " liabilities " in the context of article 16 (c) should be taken to be the liability under the Regulations on the date of termination plus cost-of-living adjustments, given the Board's endorsement of the use of termination liabilities in determining the proportionate share of ICITO. | UN | ٢٠ - واقترح المستشار الاكتواري أن يكون معنى " الخصوم " في سياق الفقرة )ج( من المادة ١٦ نفس المعنى المقصود في ظل النظام اﻷساسي في تاريخ اﻹنهاء مضافا إليها تسويات تكاليف المعيشة، بالنظر لتأييد المجلس لاستخدام خصوم اﻹنهاء في تحديد الحصة النسبية للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية. |
The Multilateral Fund has had a cut off date of 25 July 1995 for all sectors and chemicals, but has not taken a decision on what cut-off date might apply to HCFC projects in the aftermath of the Parties decision to accelerate the HCFC phase-out. | UN | والصندوق المتعدد الأطراف لديه تاريخ إنهاء لجميع القطاعات والمواد الكيميائية هو 25 تموز/يوليه 1995، ولكنه لم يتخذ قرارات بشأن تاريخ الإنهاء الذي قد ينطبق على مشاريع مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أعقاب قرار الأطراف بتسريع التخلص التدريجي من هذه المركبات. |
The key factors in determining the proportionate share were the market value of the Fund’s assets on the termination date and the interest rate used to calculate the capital value of the pension reserve. | UN | والعوامل الرئيسية في تحديد الحصة النسبية هي القيمة السوقية ﻷصول الصندوق في تاريخ اﻹنهاء وسعر الفائدة المستخدم لحساب القيمة الرأس مالية لاحتياطي المعاشات التقاعدية. |
* Ending date (expected): | UN | :: تاريخ الإنهاء (المتوقع): |
20. The Consulting Actuary suggested that " liabilities " in the context of article 16 (c) should be taken to be the liability under the Regulations on the date of termination plus cost-of-living adjustments, given the Board's endorsement of the use of termination liabilities in determining the proportionate share of ICITO. | UN | ٢٠- واقترح المستشار الاكتواري أن يكون معنى " الخصوم " في سياق الفقرة )ج( من المادة ١٦ نفس المعنى المقصود في ظل النظام اﻷساسي في تاريخ اﻹنهاء مضافا إليها تسويات تكاليف المعيشة، بالنظر لتأييد المجلس لاستخدام خصوم اﻹنهاء في تحديد الحصة النسبية للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية. |
While the first condition had been met through the conduct of a referendum in which 62 per cent of the staff had voted in favour of withdrawing from the Fund, the second condition could not be met until the transfer amount had been calculated as at the date of termination, which was 31 December 1998. | UN | وفي الوقت الذي استوفي فيه الشرط اﻷول من خلال إجراء استفتاء صوت فيه ٦٢ في المائة من الموظفين لصالح الانسحاب من الصندوق، فإن الشرط الثانـي لا يمكن استيفـاؤه إلا بعد أن يحسب المبلغ المقرر تحويله اعتبارا من تاريخ اﻹنهاء وهو ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
(b) In the event of such termination, a proportionate share of the total assets of the Fund at the date of termination shall be paid to the former member organization for the exclusive benefit of its staff who were participants in the Fund on such date, pursuant to an arrangement mutually agreed between such organization and the Board. | UN | )ب( في حالة اﻹنهاء، تدفع إلى المنظمة العضو سابقا حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق في تاريخ اﻹنهاء تخصص حصرا لصالح من كان من موظفيها مشتركا في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين تلك المنظمة والصندوق. |
" (b) In the event of such termination, a proportionate share of the total assets of the Fund at the date of termination shall be paid to the former member organization for the exclusive benefit of its staff who were participants in the Fund on such date, pursuant to an arrangement mutually agreed between such organization and the Board. | UN | " )ب( في حالة اﻹنهاء، تدفع إلى المنظمة العضو سابقا حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق في تاريخ اﻹنهاء تخصص حصرا لصالح من كان من موظفيها مشتركا في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين تلك المنظمة والصندوق. |
9. The principal factors in the methodology are the market value of the Fund's assets and the " real " interest rate (i.e., discount rate) used to calculate the capital value of the liability for all pensioners, with both factors measured as at the date of termination. | UN | ٩ - والعاملان الرئيسيان المستخدمان في هذه المنهجية هما القيمة السوقية ﻷصول الصندوق وسعر الفائدة " الحقيقي " )أي سعر الخصم( المستخدم في حساب القيمة الرأسمالية للخصوم المتعلقة بجميع أصحاب المعاشات التقاعدية، على أن يقاس العاملان كلاهما في تاريخ اﻹنهاء. |
" (b) In the event of such termination, a proportionate share of the total assets of the Fund at the date of termination shall be paid to the former member organization for the exclusive benefit of its staff who were participants in the Fund on such date, pursuant to an arrangement mutually agreed between such organization and the Board. | UN | " )ب( في حالة اﻹنهاء، تدفع إلى المنظمة العضو سابقا حصة نسبية من مجموع أصول الصندوق فــي تاريخ اﻹنهاء تخصص حصرا لصالــح مــن كان من موظفيها مشتركا في الصندوق في ذلك التاريخ، وفقا لترتيب متفق عليه بين تلك المنظمة والصندوق. |
9. The principal factors in the methodology are the market value of the Fund's assets and the " real " interest rate (i.e., discount rate) used to calculate the capital value of the liability for all pensioners, with both factors measured as at the date of termination. | UN | ٩ - والعاملان الرئيسيان المستخدمان في هذه المنهجية هما القيمة السوقية ﻷصول الصندوق وسعر الفائـــدة " الحقيقـــي " )أي سعر الخصم( المستخدم في حساب القيمة الرأسمالية للخصوم المتعلقة بجميع أصحاب المعاشات التقاعدية، على أن يقاس العاملان كلاهما في تاريخ اﻹنهاء. |
As a result, the Panel concluded that an early cut-off date would actually lead to an increased funding requirement in the next triennium 2009-2011 (or in the next two trienniums), although it would be lower thereafter. | UN | ونتيجة لذلك فقد خلص الفريق إلى أن من شأن تاريخ الإنهاء المبكر أن يسفر بالفعل عن زيادة في الاحتياجات من التمويل في فترة السنوات الثلاث المقبلة 2009- 2011 (أو في فترتي السنوات الثلاث التاليتين)، على الرغم من أنها ستكون أدنى من ذلك فيما بعد. |
This is because many Parties undertook most of their shift to HCFC-141b in foams after 2000, and Parties in this position would have a relatively small HCFC-141b consumption. For example, in the case of a 2000 cut-off date, several Parties would not have any eligible reduction activities beyond the first 10% reduction step that will occur in 2015. | UN | ويرجع ذلك إلى أن الكثير من الأطراف اضطلعت بمعظم تحولها إلى رغاوي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية- 141ب بعد عام 2000، وأن الأطراف التي تكون في هذا الوضع لديها استهلاك صغير نسبياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية- 141ب وفي حالة تاريخ الإنهاء في عام 2000، مثلاً، لن يكون لدى العديد من الأطراف أي أنشطة تخفيض مؤهلة تتجاوز خطوة التخفيض الأولى بنسبة 10 في المائة التي ستحدث في عام 2015. |
* Ending date (actual): | UN | :: تاريخ الإنهاء (الفعلي): |