We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر. |
It had no objection to the current reform proposals, which it would consider approving at an early date. | UN | وليس لدى الوفد اعتراض على اقتراحات الإصلاح الحالية، التي سينظر في الموافقة عليها في تاريخ مبكر. |
Moreover, from an early date, Mauritania entered the international process organized to combat these diseases. | UN | علاوة على ذلك، دخلت موريتانيا منذ تاريخ مبكر في العملية الدولية لتنظيم مكافحة هذه الأمراض. |
China had hoped that the talks would be able to continue and yield substantive results at an early date. | UN | وكانت الصين تأمل أن تتمكن المحادثات من أن تستمر وتسفر عن نتائج موضوعية في تاريخ مبكر. |
We hope that such a treaty may be concluded at an early date in the new century. | UN | نحن نأمل أن تبرم هذه المعاهدة في تاريخ مبكر من القرن الجديد. |
The prospect of an amnesty is said to have encouraged many detainees in their re-education process, so they can reunite with their families at an early date and reintegrate into society. | UN | وقالت إن احتمال منح عفو شجع الكثير من المحتجزين على المضي في إعادة تثقيف أنفسهم، ليتمكنوا من العودة إلى أسرهم في تاريخ مبكر واندماجهم من جديد في المجتمع. |
An international legal instrument on security assurances to non-nuclear weapons States should be negotiated and considered at an early date. | UN | وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي بشأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والنظر فيه في تاريخ مبكر. |
There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date. | UN | ومما لا شك فيه أيضا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك ترساناتها النووية في تاريخ مبكر. |
There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date. | UN | ومما لا شك فيه أيضا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك ترساناتها النووية في تاريخ مبكر. |
For the existing zones to be fully operational and effective, it was essential for all concerned States to sign or ratify them at an early date. | UN | ولكي تكون المناطق القائمة تشغيلية بشكل كامل وفعالة، من الأساسي بالنسبة لكل الدول المعنية أن توقع أو تصدق على المعاهدات في تاريخ مبكر. |
For the existing zones to be fully operational and effective, it was essential for all concerned States to sign or ratify them at an early date. | UN | ولكي تكون المناطق القائمة تشغيلية بشكل كامل وفعالة، من الأساسي بالنسبة لكل الدول المعنية أن توقع أو تصدق على المعاهدات في تاريخ مبكر. |
First and foremost, we welcome the commitment by North Korea to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes and to return at an early date to the NPT and to IAEA safeguards. | UN | أولاً وقبل كل شيء، نرحب بالتزام كوريا الشمالية بالتخلي عن جميع الأسلحة النووية وعن البرامج النووية الموجودة والعودة في تاريخ مبكر لمعاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It hopes that this goal can be attained at an early date through consultations among all relevant parties. | UN | والصين تأمل أن يتيسر تحقيق هذا الهدف في تاريخ مبكر من خلال مشاورات تجري بين كافة الأطراف المعنية. |
We are ready to work together with other delegations to finalize our work on a complete IMS plan at an early date. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع وفود أخرى من أجل إنهاء عملنا المتعلق بوضع خطة كاملة لنظام الرصد الدولي في تاريخ مبكر. |
That treaty stipulated when it was signed in 1968 that the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament will take place at an early date. | UN | فهذه المعاهدة قد نصت حين تم التوقيع عليها في عام ٨٦٩١ على أن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي سيتمان في تاريخ مبكر. |
We hope that the momentum in the ratification process will be maintained and extended so that the convention may enter into force at an early date. | UN | ونأمل أن يبقى الزخم في عملية التصديق وأن يتسع حتى يبدأ نفاذ الاتفاقية في تاريخ مبكر. |
His delegation was convinced that that was the only fair and reasonable solution to the problem and it hoped that the matter would be addressed at an early date. | UN | وذكر أن وفده مؤمن بأن هذا هو الحل العادل والمعقول الوحيد للمشكلة وأنه يأمل معالجة هذه المسألة في تاريخ مبكر. |
Once it is opened for signature, China will actively consider signing the relevant Protocols of the Treaty at an early date. | UN | وعندما يُفتح باب التوقيع عليها، ستنظر الصين بحماس في التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة في تاريخ مبكر. |
Some 37 countries have already ratified the Convention, and let me express my sincere hope that many more will do so in the near future so that it can enter into force at an early date. | UN | وقد صادق ٣٧ بلدا تقريبا على الاتفاقية بالفعل، واسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الصادق في أن تصدق بلدان عديدة أخرى عليها في القريب العاجل حتى تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر. |
The situation prevailing on the Korean peninsula requires the establishment of a peace arrangement at an early date. | UN | إن الحالة السائدة في شبه الجزيرة الكورية تتطلب وضع ترتيب للسلام في تاريخ مبكر. |
Uruguay would like to stress yet again the decisive importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | وتود أوروغواي أن تؤكد مرة أخرى الأهمية الحاسمة لنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر. |
In this connection, Lithuania signed a standby agreement as early as the beginning of 1998 and provided a detailed description of its contribution. | UN | وفي هذا الصدد، وقﱠعت ليتوانيا اتفاقا يتعلق بقوة الاحتياط في تاريخ مبكر يعود إلى بداية عام ١٩٩٨ وقدمت وصفا تفصيليا ﻹسهامها. |