ويكيبيديا

    "تايوان من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Taiwan from
        
    • of Taiwan
        
    • Taiwan to
        
    • Taiwan's
        
    • Taiwan of
        
    • Taiwan in
        
    • on Taiwan
        
    • Taiwan the
        
    • Taiwan was a
        
    However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    The exclusion of the Republic of China on Taiwan from the United Nations is anachronistic, unjust and potentially injurious to international peace and security. UN ويعتبر استبعاد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة أمرا ينطوي على مفارقة تاريخية، وغير عادل ويمكن أن يضر بالسلام واﻷمن الدوليين.
    It is time for the United Nations system to find a solution to the exclusion of Taiwan from this most important global forum. UN ولقد حان الوقت لمنظومة الأمم المتحدة لإيجاد حل لمسألة استبعاد تايوان من هذا المنتدى العالمي الأكثر أهمية.
    Thirty-three years earlier, the representatives of Taiwan had been expelled from the United Nations and all its associated organizations. UN وأضاف أنه قبل ثلاثة وثلاثين عاما، طرد ممثلو تايوان من الأمم المتحدة ومن جميع المنظمات المرتبطة بها.
    This study and analysis should focus on the search for an equitable, rational and practical solution which will enable the Republic of China in Taiwan to become a full Member of the United Nations. UN وينبغـي توجيه هذه الدراسة وهذا التحليل نحو البحث عن حل منصف ومنطقي وعملي من شأنه أن يمكــن جمهوريــة الصين في تايوان من أن يكون لها حضور كامل في اﻷمم المتحدة.
    In that context, Nauru strongly supports Taiwan's campaign for meaningful participation in the International Civil Aviation Organization. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناورو بقوة حملة تايوان من أجل مشاركة فعالة في المنظمة الدولية للطيران المدني.
    Among the most important challenges faced by this body is the continued exclusion of the Republic of China on Taiwan from the United Nations. UN ومن أهم التحديات التي تواجهها هذه الهيئة استمرار استبعاد جمهورية الصين في تايوان من الأمم المتحدة.
    We therefore lament the continued stalemate that results in the exclusion of the people of the Republic of China on Taiwan from the United Nations family. UN ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة.
    This decision excluded the Republic of China in Taiwan from the United Nations. UN وقد أدت هذه النتيجة الى طرد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة.
    How can one justify the exclusion of Taiwan from actively participating in the activities of United Nations agencies? Safeguarding the welfare of the 23 million Taiwanese through their participation should be accepted under the principle of universality. UN كيف يستطيع أحد تبرير استبعاد تايوان من الإسهام بفعالية في أنشطة وكالات الأمم المتحدة؟ فضمان رفاه 23 مليون تايواني من خلال إسهامهم ينبغي أن يكون مقبولا بموجب مبدأ العالمية.
    Excluding Taiwan from the United Nations infringes upon the basic human rights of 23 million people, which is clearly a breach of article 2 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وإقصاء تايوان من الأمم المتحدة ينتهك حقوق الإنسان الأساسية لشعب تعداده 23 مليون نسمة، مما يشكل خرقا واضحا للمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    On this note, excluding Taiwan from the United Nations infringes on the basic human rights, I repeat once more, of 23 million people, which is clearly a breach of article 2 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وهكذا، فإقصاء تايوان من الأمم المتحدة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية، وأكرر مرة أخرى، لشعب تعداده 23 مليون نسمة، مما يمثل خرقا واضحا للمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Whereas globalization draws nations and peoples around the world closer under shared interests and concerns, the United Nations has long excluded Taiwan from participation, erecting a wall against it and placing it in political apartheid. UN ففي حين تقرّب العولمة أمم وشعوب العالم كافة حول مصالح وشواغل مشتركة، استبعدت الأمم المتحدة منذ فترة طويلة تايوان من المشاركة وأقامت ضدها جدارا عازلا وأخضعتها لنظام فصل سياسي.
    It is high time that the United Nations seriously reconsider the abnormal situation of continued exclusion of Taiwan from this most important global forum. UN وقد آن الأوان لأن تعيد الأمم المتحدة النظر بصورة جادة في الحالة غير العادية المتعلقة بالاستمرار في استبعاد تايوان من هذا المحفل الذي هو أهم المحافل الدولية قاطبة.
    His delegation believed that an injustice had been committed in 1971 when the people of Taiwan had been denied representation in the United Nations system. UN وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك ظلما قد ارتُكب في عام ١٧٩١ عندما حُرم شعب تايوان من التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    I am convinced that continued denial of Taiwan's participation in the community of nations poses a moral and legal challenge to the United Nations. UN وإنني موقن بأن استمرار حرمان تايوان من المشاركة في مجتمع الأمم يشكل تحديا أخلاقيا وقانونيا للأمم المتحدة.
    The clear progress it has made in the field of political, economic and social development has enabled the Republic of China in Taiwan to instil in its people a strong desire and willingness to serve the international community cooperating and participating as an active member. UN وقد مكن التقدم الواضح المحرز في مجال التطور السياسي والاقتصادي والاجتماعي لجمهورية الصين في تايوان من غرس رغبة قوية في نفوس شعبها لخدمة المجتمع الدولي كشريك نشط متعاون تحدوه روح المشاركة.
    That study would have focused on the search for an equitable, rational and practical solution that would enable the Republic of China in Taiwan to become a full Member of the United Nations. UN وكان المفروض أن تنصب هذه الدراسة على البحث عن حل منصف ومنطقي وعملي يمكن جمهورية الصين في تايوان من أن تصبح عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Therefore, Taiwan's exclusion from international health interventions and control networks poses a serious threat to both Taiwan itself and the world community at large. UN لذا، يعتبر إقصاء تايوان من الإسهامات الصحية الدولية وشبكات الرقابة خطرا جسيما يتهدد تايوان نفسها والمجتمع الدولي برمته.
    12. Mr. Kafando (Burkina Faso) said that it was high time to address the consequences of General Assembly resolution 2758 (XXVI), which had deprived the Republic of China on Taiwan of membership of the United Nations. UN 12 - السيد كافاندو (بوركينا فاصو): قال إن الوقت قد حان تماما لمعالجة العواقب المترتبة على قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) الذي حرم جمهورية الصين في تايوان من عضوية الأمم المتحدة.
    Finally, the Dominican Republic reiterates its position, expressed in various forums, on the need for a constructive dialogue between the nations located on both sides of the Straits of Taiwan in order to ensure peace and security in that region. UN وأخيرا، تؤكد الجمهورية الدومينيكية مجددا موقفها، الذي أعربت عنه في مختلف المحافل، بشأن ضرورة إجراء حوار بناء بين الدول الكائنة على جانبي مضيق تايوان من أجل كفالة السلام والأمن في تلك المنطقة.
    In keeping with the Charter, Member States should not deny the people of Taiwan the same right to self-determination that had been afforded his own country and had led to its independence. UN وأنه وفقا للميثاق، ينبغي للدول الأعضاء ألا تحرم شعب تايوان من التمتع بنفس حق تقرير المصير الذي تمتع به بلده وأدى إلى استقلاله.
    60. The question of Taiwan was a purely internal matter for China. UN 60 - وأكد أن مسألة تايوان من الشؤون الداخلية الصرفة للصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد