The Court agreed to provide these services to the Special Court for Sierra Leone through an exchange of letters detailing the relevant services. | UN | ووافقت المحكمة على تقديم تلك الخدمات للمحكمة الخاصة لسيراليون عن طريق تبادل رسائل تتضمن بيانا مفصلاً لهذه الخدمات. |
Under article II, paragraph 2, of the New York Convention, an arbitration agreement might be concluded by the parties by means of an exchange of letters. | UN | وبمقتضى الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك يجوز إبرام اتفاق تحكيم بين الطرفين عن طريق تبادل رسائل. |
Such an agreement was concluded in 2003 by means of an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Secretary-General of the United Nations. | UN | وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة. |
Another six mandates were extended through five exchanges of letters between the Secretary-General and the President of the Security Council and one note by the President of the Security Council. | UN | ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن. |
Declarations of reciprocity take the form of an exchange of letters between ministers for foreign affairs. | UN | وتأخذ ممارسة المعاملة بالمثل شكل تبادل رسائل بين وزارات الخارجية. |
As it stands, Fiji requires an exchange of letters between countries before the full terms of the act is brought into force. | UN | ويستلزم القانون بنصه الحالي أن تطلب فيجي تبادل رسائل بين البلدان قبل إنفاذ بنوده إنفاذا تاما. |
As it stands, Fiji requires an exchange of letters between countries before the full terms of the act is brought into force. | UN | وحسب الصيغة الحالية للقانون، تشترط فيجي تبادل رسائل مع البلدان قبل إنفاذ جميع أحكام القانون. |
The revised programme of activities is then incorporated into the contract through an exchange of letters. | UN | ثم يُدرج برنامج الأنشطة المنقّح في العقد عن طريق تبادل رسائل. |
The United Nations and OPCW successfully concluded an exchange of letters with the Government of the Syrian Arab Republic on 5 and 6 January 2014 concerning the multinational maritime transport operation. | UN | وتم بنجاح تبادل رسائل بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وحكومة الجمهورية العربية السورية في 5 و 6 كانون الثاني/يناير 2014 بخصوص عملية النقل البحري المتعددة الجنسيات. |
After a pause, negotiators met again in Amman in early April and agreed to an exchange of letters outlining their positions. | UN | وبعد فترة توقف، اجتمع المفاوضون مرة أخرى في عمان في أوائل نيسان/أبريل واتفقوا على تبادل رسائل تحدد موقفيهما. |
" Article II ... 2. The term `agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة الثانية على ما يلي: " 2- يشمل تعبير `الاتفاق كتابة` أي بند تحكيمي في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو يرد في تبادل رسائل أو برقيات. " |
Pursuant to article II, paragraph 2, the agreement in writing refers to an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. | UN | وفقاً للفقرة 2 من المادة الثانية، يُقصد بالاتفاق المكتوب أي بند تحكيمي في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو ورد في تبادل رسائل أو برقيات. |
On the basis of an exchange of letters between myself and the Secretary-General of the Council of Europe at the beginning of 1998, a Council of Europe consultant has advised UNMIBH on the formulation of a methodology for operations of the programme. | UN | واستنادا إلى تبادل رسائل بيني وبين اﻷمين العام لمجلس أوروبا في بداية عام ١٩٩٨، قدم خبير استشاري لمجلس أوروبا المشورة إلى البعثة بشأن وضع منهجية لعمليات الرنامج. |
Following an exchange of letters with my Greek counterpart, George Papandreou, about three months ago, our two countries, Turkey and Greece, initiated joint committees to work on specific issues. | UN | وفي أعقاب تبادل رسائل مع نظيري اليوناني، جورج باباندريو، قبل ثلاثة شهور، فإن بلدينا، تركيا واليونان بدأتا بإنشاء لجان مشتركة تعمل على مسائل محددة. |
Over the past year, a significant new partnership has been forged with UNDP through an exchange of letters between the Director-General of the United Nations Office at Vienna and the Administrator of UNDP. | UN | وكونت أثناء العام الماضي شراكة جديدة هامة مع برنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي، من خلال تبادل رسائل بين المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومدير البرنامج. |
an exchange of letters forming part of the Host Country Agreement with the Government of Togo, which relates to its financial contribution to the Centre and full compliance with the provisions of the Host Country Agreement, was concluded with the Togolese authorities. | UN | وجرى تبادل رسائل مع سلطات توغو، وتتعلق بمساهمتها المالية المقدمة إلى المركز وبامتثالها التام لأحكام الاتفاق مع البلد المضيف. |
Both parties favour, instead, the use of supplementary agreements or exchanges of letters to update or enhance the existing agreements, should the need arise. | UN | وبدلاً من ذلك يُفضِّل الطرفان اللجوء إلى اتفاقات تكميلية أو إلى تبادل رسائل لتحديث أو تحسين الاتفاقات القائمة إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك. |
Both parties favour, instead, the use of supplementary agreements or exchanges of letters to update or enhance the existing agreements, should the need arise. | UN | وبدلاً من ذلك يُفضِّل الطرفان اللجوء إلى اتفاقات تكميلية أو إلى تبادل رسائل لتحديث أو تحسين الاتفاقات القائمة إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك. |
:: Posting information or instant messaging | UN | :: نشر معلومات أو تبادل رسائل فورية |
It was noted that paragraph (3) attempted to address such concerns, while preserving the possibility of the parties reverting from data message interchange to paper-based transactions, if the circumstances so required. | UN | ولوحظ أن الفقرة )٣( تشكل محاولة لمعالجة هذا القلق والمحافظة في الوقت ذاته على إمكانية رجوع اﻷطراف عن تبادل رسائل البيانات إلى المعاملات القائمة على المستندات الورقية إذا اقتضت الظروف ذلك. |
While it is expected that all States in the region will comply with the resolution by cooperating with UNMIK, the United Nations might initiate, as appropriate, an exchange of letters to constitute an agreement with each of the relevant States, including the Federal Republic of Yugoslavia (outside Kosovo), to regulate the status of UNMIK in transiting such States. | UN | ومع أنه من المتوقع أن تلتزم جميع دول المنطقة بهذا القرار وتتعاون مع البعثة فقد تعمد اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، إلى تبادل رسائل تشكل اتفاقا مع الدول المعنية، بما فيها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )خارج كوسوفو(، لوضع قواعد تنظم مركز البعثة لدى عبورها لتلك الدول. |
We welcome the Declaration of Principles as well as the exchange of letters of mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). | UN | ونحن نرحب بإعـــلان المبادئ فضلا عن تبادل رسائل الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
His Government was prepared to cooperate with the Committee on the subject and an exchange of correspondence had already taken place between the Committee and the Iraqi authorities. | UN | والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية. |
After several exchanges of correspondence with the judiciary, the author was able on 5 June 2005 to lodge a cassation appeal. | UN | وتمكن صاحب البلاغ، بعد تبادل رسائل عديدة مع السلطة القضائية، من رفع طعن بالنقض في 5 حزيران/ يونيه 2005. |