ويكيبيديا

    "تباطؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slowdown
        
    • slow
        
    • slowing
        
    • slower
        
    • slowed
        
    • deceleration
        
    • sluggish
        
    • slow-down
        
    • delay
        
    • slows
        
    • delays
        
    • decels
        
    • slowdowns
        
    • decelerating
        
    Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. UN وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية.
    In the outlook, economic performance is expected to moderate in 2008 as weaker global prospects and a slowdown of credit growth materialize. UN ومن المتوقع أن يكون الأداء الاقتصادي معتدلا في عام 2008 مع تحقق توقعات عالمية أدنى وحدوث تباطؤ في نمو الائتمان.
    This contributed to the slow movement of contingent-owned equipment into Darfur. UN ونشأ عن ذلك تباطؤ نقل المعدات المملوكة للوحدات في دارفور.
    The slowing growth will delay the recovery in employment. UN وسينجم عن تباطؤ النمو تأخر انتعاش قطاع العمالة.
    Also, indicators such as the moderation in consumer confidence and the deceleration in housing starts also point to slower growth. UN وكذلك فإن مؤشرات مثل اعتدال ثقة المستهلكين وتباطؤ عمليات الشروع في بناء المساكن تشير كذلك إلى تباطؤ النمو.
    Global economic growth slowed further and financial markets were volatile UN استمر تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي مع تقلب الأسواق المالية
    Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. UN فأي تباطؤ كبير أو أي تعديلات سلبية في الاقتصاد العالمي قد تتسبب في تقلص الطلب على الصادرات الأفريقية.
    The slowdown in development cooperation is affecting its predictability UN تباطؤ التعاون الإنمائي يؤثر في إمكانية التنبؤ به
    The slowdown of emerging economies was certainly related to the contraction effects generated by the European surplus. UN ولا شك في أن تباطؤ الاقتصادات الناشئة كان متّصلا بالآثار الانكماشية المتولّدة عن الفائض الأوروبي.
    Despite the slowdown in production by African countries, the volume of their exports has increased over time. UN وعلى الرغم من تباطؤ اﻹنتاج في البلدان اﻷفريقية، فقد زاد حجم صادراتها مع مرور الوقت.
    Trade expected to further slow down and contract 2009 UN توقع المزيد من تباطؤ التجارة وانكماشها عام 2009
    They added that the 2010 election might slow down the process. UN وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تتسبب في تباطؤ العملية.
    They added that the 2010 election might slow down the process. UN وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تؤدي إلى تباطؤ العملية.
    We are in for a bumpy ride, with growth in all the major markets slowing, and there is no guarantee of quick recovery. UN إننا نسير في طريق وعر، مع تباطؤ النمو في جميع الأسواق الرئيسية، ولا يوجد ضمان للانتعاش السريع.
    There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. UN كما أن هناك إشارات إلى تباطؤ في الاقتصاد الأوروبي، مع هبوط في الثقة لدى المستهلكين والأعمال التجارية.
    Distributive policies could also help to ameliorate the adverse effects of slower growth on the poor. UN ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء.
    This decision necessitates additional work and has resulted in the slower than projected commitment of resources. UN ويستلزم هذا القرار مزيدا من العمل، وقد أدى إلى تباطؤ أكثر مما كان متوقعا في عملية الالتزام بصرف الموارد.
    For example, construction of the North Gaza Emergency Sewage Treatment Plant has been slowed by the shortage of critical materials. UN فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة.
    For the African continent, the prognosis points to a significant deceleration of the growth of production in 2009. UN وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009.
    The increased migration of labour to cities and coasts is both a symptom and a cause of sluggish rural development. UN وازدياد هجرة العمالة إلى المدن والمناطق الساحلية دليل على تباطؤ التنمية الريفية وسبب فيها.
    And, from early-1998, exports also suffered a sharp slow-down due to the fall-off in regional demand. UN وتم اعتباراً من مطلع عام 1998 تسجيل تباطؤ حاد في الصادرات نتيجة انخفاض الطلب الإقليمي.
    Not setting efficiency targets slows the pace at which customers benefit from efficiency improvements. UN ويؤدي عدم تحديد مستويات الفعالية المستهدفة إلى تباطؤ وتيرة استفادة المستهلكين من تحسين الكفاءة.
    There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached. UN فهناك تباطؤ في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وهي بلا شك اتفاقات معقدة، وبطء في الامتثال لها.
    He's been having decels, but never this long. What's wrong? Open Subtitles لقد كان يعاني من تباطؤ في ضربات القلب لكن ليس أبداً لكُل هذه المُدّة
    Forecasters project economic slowdowns in both the United States and Japan for 2001. UN ووفقا للإسقاطات، من المتوقع حدوث تباطؤ في الحركة الاقتصادية في الولايات المتحدة واليابان في عام 2001.
    After decelerating from 9.2 per cent in 2010 to 7.1 per cent in 2011, average regional growth is expected to slow further to 6.5 per cent in 2012. UN وبعد تباطؤ متوسط معدل النمو الإقليمي من 9.2 في المائة في عام 2010 إلى 7.1 في المائة في عام 2011، يُـتوقع استمرار تباطؤه إلى 6.5 في المائة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد