Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
In the outlook, economic performance is expected to moderate in 2008 as weaker global prospects and a slowdown of credit growth materialize. | UN | ومن المتوقع أن يكون الأداء الاقتصادي معتدلا في عام 2008 مع تحقق توقعات عالمية أدنى وحدوث تباطؤ في نمو الائتمان. |
This contributed to the slow movement of contingent-owned equipment into Darfur. | UN | ونشأ عن ذلك تباطؤ نقل المعدات المملوكة للوحدات في دارفور. |
The slowing growth will delay the recovery in employment. | UN | وسينجم عن تباطؤ النمو تأخر انتعاش قطاع العمالة. |
Also, indicators such as the moderation in consumer confidence and the deceleration in housing starts also point to slower growth. | UN | وكذلك فإن مؤشرات مثل اعتدال ثقة المستهلكين وتباطؤ عمليات الشروع في بناء المساكن تشير كذلك إلى تباطؤ النمو. |
Global economic growth slowed further and financial markets were volatile | UN | استمر تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي مع تقلب الأسواق المالية |
Any substantial slowdown or adverse adjustments in the global economy might cause demand for Africa's exports to contract. | UN | فأي تباطؤ كبير أو أي تعديلات سلبية في الاقتصاد العالمي قد تتسبب في تقلص الطلب على الصادرات الأفريقية. |
The slowdown in development cooperation is affecting its predictability | UN | تباطؤ التعاون الإنمائي يؤثر في إمكانية التنبؤ به |
The slowdown of emerging economies was certainly related to the contraction effects generated by the European surplus. | UN | ولا شك في أن تباطؤ الاقتصادات الناشئة كان متّصلا بالآثار الانكماشية المتولّدة عن الفائض الأوروبي. |
Despite the slowdown in production by African countries, the volume of their exports has increased over time. | UN | وعلى الرغم من تباطؤ اﻹنتاج في البلدان اﻷفريقية، فقد زاد حجم صادراتها مع مرور الوقت. |
Trade expected to further slow down and contract 2009 | UN | توقع المزيد من تباطؤ التجارة وانكماشها عام 2009 |
They added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تتسبب في تباطؤ العملية. |
They added that the 2010 election might slow down the process. | UN | وأضافوا أن انتخابات عام 2010 قد تؤدي إلى تباطؤ العملية. |
We are in for a bumpy ride, with growth in all the major markets slowing, and there is no guarantee of quick recovery. | UN | إننا نسير في طريق وعر، مع تباطؤ النمو في جميع الأسواق الرئيسية، ولا يوجد ضمان للانتعاش السريع. |
There were also signs of a slowing European economy, with declining consumer and business confidence. | UN | كما أن هناك إشارات إلى تباطؤ في الاقتصاد الأوروبي، مع هبوط في الثقة لدى المستهلكين والأعمال التجارية. |
Distributive policies could also help to ameliorate the adverse effects of slower growth on the poor. | UN | ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء. |
This decision necessitates additional work and has resulted in the slower than projected commitment of resources. | UN | ويستلزم هذا القرار مزيدا من العمل، وقد أدى إلى تباطؤ أكثر مما كان متوقعا في عملية الالتزام بصرف الموارد. |
For example, construction of the North Gaza Emergency Sewage Treatment Plant has been slowed by the shortage of critical materials. | UN | فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة. |
For the African continent, the prognosis points to a significant deceleration of the growth of production in 2009. | UN | وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009. |
The increased migration of labour to cities and coasts is both a symptom and a cause of sluggish rural development. | UN | وازدياد هجرة العمالة إلى المدن والمناطق الساحلية دليل على تباطؤ التنمية الريفية وسبب فيها. |
And, from early-1998, exports also suffered a sharp slow-down due to the fall-off in regional demand. | UN | وتم اعتباراً من مطلع عام 1998 تسجيل تباطؤ حاد في الصادرات نتيجة انخفاض الطلب الإقليمي. |
Not setting efficiency targets slows the pace at which customers benefit from efficiency improvements. | UN | ويؤدي عدم تحديد مستويات الفعالية المستهدفة إلى تباطؤ وتيرة استفادة المستهلكين من تحسين الكفاءة. |
There are delays in the implementation of, and tardiness in compliance with, the undoubtedly complex agreements that have been reached. | UN | فهناك تباطؤ في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وهي بلا شك اتفاقات معقدة، وبطء في الامتثال لها. |
He's been having decels, but never this long. What's wrong? | Open Subtitles | لقد كان يعاني من تباطؤ في ضربات القلب لكن ليس أبداً لكُل هذه المُدّة |
Forecasters project economic slowdowns in both the United States and Japan for 2001. | UN | ووفقا للإسقاطات، من المتوقع حدوث تباطؤ في الحركة الاقتصادية في الولايات المتحدة واليابان في عام 2001. |
After decelerating from 9.2 per cent in 2010 to 7.1 per cent in 2011, average regional growth is expected to slow further to 6.5 per cent in 2012. | UN | وبعد تباطؤ متوسط معدل النمو الإقليمي من 9.2 في المائة في عام 2010 إلى 7.1 في المائة في عام 2011، يُـتوقع استمرار تباطؤه إلى 6.5 في المائة في عام 2012. |