Among the key issues for the Authority are how it should interact with producer States and how it should devise a scheme for the distribution of potential payments and contributions. | UN | ومن بين القضايا الرئيسية المطروحة على السلطة الكيفية التي ينبغي لها أن تتعامل بها مع الدول المنتجة وكيف ينبغي لها أن تبتكر خطة لتوزيع المدفوعات والمساهمات المحتملة. |
The United Nations system must rethink the strategy of imposing sanctions and must devise other means of ensuring compliance within the international community. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تعيد النظر في استراتيجية فرض الجزاءات، وأن تبتكر سبلا أخرى لكفالة الامتثال ضمن إطار المجتمع الدولي. |
The United Nations must retain what has shown itself to be tried and true, adapt where necessary and devise new forms of regulation. | UN | فعلى الأمم المتحدة أن تُبقي على ما ثبتت صحته بالتجربة، وأن تجري التعديلات عند الاقتضاء، وأن تبتكر أشكالا جديدة للتنظيم. |
The Commission could therefore innovate on the basis of its members' convictions and the needs of contemporary international society; | UN | ومن ثم يمكن للجنة أن تبتكر وفقا ﻹقتناع أعضائها ولاحتياجات المجتمع الدولي المعاصر؛ |
Put this chip in any other body and it doesn't innovate, doesn't anticipate. | Open Subtitles | ضع هذه الشريحة في أي هيئة أخرى أنها لا تبتكر ، لا تتوقع |
Parties could always invent an abridged title for everyday use. | UN | ويمكن دائماً للأطراف أن تبتكر عنواناً موجزاً للاستخدام اليومي. |
There was a need for agencies to create a well-defined vision and mission to guide them. | UN | وثمة حاجة لأن تبتكر الوكالات رؤيةً ومهمةً واضحتي الملامح للاسترشاد بهما. |
Do you believe this hype, or are you creating something greater, a deeper passion that will not only help to articulate who you are as an artist, but also help people to be able to identify with you? | Open Subtitles | هل تُؤمن يتلك الدعاية، أو انك تبتكر شىء أعظم. عاطفة أعمق لن، |
In the light of Israel's intransigence, it was imperative that the United Nations should devise measures to follow up on the advisory opinion and compel Israel to abide by it. | UN | ولا بُدّ، في ضوء تعنّت إسرائيل، أن تبتكر الأمم المتحدة تدابير لمتابعة الفتوى وإجبار إسرائيل على الالتزام بها. |
Local drug syndicates would probably devise ways of putting drugs on local markets, and young people remained their most vulnerable targets. | UN | وقد تبتكر شبكات المخدرات المحلية سبلا لطرح عقاقير في الأسواق المحلية، ويظل الشباب أضعف الفئات التي تستهدفها. |
Developing countries needed to devise alternative social models and types of technology, production and consumption, and yet they were the most constrained in terms of finance, technology and institutions. | UN | ويتعين على البلدان النامية أن تبتكر نماذج اجتماعية بديلة وأنواع بديلة من التكنولوجيا والإنتاج والاستهلاك ومع ذلك فإنها تواجه أشد المعوقات من حيث التمويل والتكنولوجيا والمؤسسات. |
I call on the United Nations to devise a comprehensive and integrated approach to addressing sustainable development. | UN | وإنني أدعو اﻷمم المتحدة أن تبتكر نهجا شاملا ومتكاملا لتناول مسألة التنمية المستدامة. |
It would also be desirable for the international financial institutions to devise ways of responding to exceptional needs. | UN | وسيكون من المستصوب أيضا أن تبتكر المؤسسات المالية الدولية طرقا للاستجابة للاحتياجات الاستثنائية. |
...while the police devise an offensive so as not to be humiliated. | Open Subtitles | بينما تبتكر الشرطة هجوماً لكي لا يتم إذلالها |
The agenda for development also should devise a plan to alleviate debt overhang and place a ceiling on debt repayment, by scheduling debt on reasonable terms, writing off some debt and enhancing official development assistance. | UN | وينبغي أن تبتكر خطة للتنمية أيضا خطة لتخفيف عبء الديون المعلقة وتحديد حد أعلى لسداد الديون، عن طريق إعادة جدولة الديون بشروط معقولة، وإلغاء بعض الديون وتعزيز المساعدة الانمائية الرسمية. |
105. Encourages States to devise and implement national and local action plans to foster diversity, equal opportunities, social equity and justice; | UN | 105- يشجع الدول على أن تبتكر وتنفذ خطط عمل وطنية ومحلية لتعزيز التنوع، وتكافؤ الفرص، والإنصاف والعدالة الاجتماعيين؛ |
He said he looked forward to the next special focus session, on Africa's children, to learn more about how UNICEF could innovate and strengthen and expand its work and partnerships with the African Union and Governments to achieve more lasting results for children in Africa. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
He said he looked forward to the next special focus session, on Africa's children, to learn more about how UNICEF could innovate and strengthen and expand its work and partnerships with the African Union and Governments to achieve more lasting results for children in Africa. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
The needs of country teams should drive priorities at headquarters; but country teams can only innovate within established policies and procedures. | UN | فاحتياجات الأفرقة القطرية ينبغي أن تُسيِّر أولويات المقار، ولكن الأفرقة القطرية لا ينبغي لها أن تبتكر إلا في إطار السياسات والإجراءات المقررة. |
The Secretariat should innovate with networked governance, bringing people from diverse backgrounds together to identify possible policy breakthroughs on emerging global priorities. | UN | ينبغي أن تبتكر الأمانة العامة فيما يتعلق بالحكم الشبكي، بحيث تجمع ما بين أشخاص ذوي خلفيات متباينة لكي يحددوا الحلول الممكنة على صعيد السياسات فيما يتعلق بالأولويات العالمية الناشئة. |
Don't invent that I want you to leave just as a smoke-screen for you wanting to leave. | Open Subtitles | لا تبتكر أني أريد منك أن تغادر فقط كشاشة الدخان بالنسبة لرغبتك في الرحيل |
We're gonna show them that you're a musician, an artist, and that you create things, not destroy them. | Open Subtitles | سنظهر لهم أنك موسيقي فنان،و أنك تبتكر أشياء و ليس تدمرهم |
...creating a paranoid delusion that you believe that he ran you off the road. | Open Subtitles | ليساعدكَ على الفهم - أن تبتكر ذلك الوهم المجنون - أن تؤمن أنهُ قد دفعكَ من على الطريق |
But, as prank captain, it's on you to come up with a new one. | Open Subtitles | لكن، كونك قائد الخدعة واجبك أن تبتكر فكرة جديدة |
The image at play, therefore, was one of a coherent Government focal point that innovated with policy on the basis of a clear understanding of the actual status of persons with disabilities and a clear policy prescription, together with an independent mechanism responsible for monitoring compliance and protecting people through appropriate judicial and administrative mechanisms. | UN | والصورة المقصودة هنا إذن هي صورة الجهة التنسيقية الحكومية المتناسقة التي تبتكر في مجال السياسة، على أساس فهم واضح للمركز الفعلي للأشخاص ذوي الإعاقة ووصفة سياسية واضحة، بالاقتران مع آلية مستقلة مسؤولة عن رصد الامتثال وحماية الناس عن طريق الآليات القضائية والإدارية المناسبة. |