ويكيبيديا

    "تبث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • broadcast
        
    • broadcasting
        
    • broadcasts
        
    • transmitted
        
    • transmitting
        
    • transmit
        
    • air
        
    • disseminate
        
    • transmits
        
    • live
        
    • aired
        
    • spread
        
    • disseminated
        
    • radio
        
    • raise
        
    It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. UN وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية.
    There are 6 television stations broadcasting nationally and 46 local ones. UN وهناك 6 محطات تلفزيونية تبث وطنياً و46 محطة تبث محلياً.
    The number of radio and television stations broadcasting United Nations programmes has risen to 500. UN وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة.
    It broadcasts in 6 languages from Windhoek and almost in all the indigenous languages from the transmitters in their respective areas. UN وهي تبث برامجها بست لغات من وندهوك وبجميع لغات السكان الأصليين تقريباً من أجهزة إرسال في مناطقها المختلفة.
    The process of communication was not complete until the information transmitted was received and understood and the intended result achieved. UN ولا تتم عملية اﻹعلام لحين وصول المعلومات التي تبث وفهمها وتحقيق النتيجة المقصودة منها.
    I've traced several hundred Twitter accounts to the same IP address, and it appears to be transmitting from a complex near the Norfolk Kroger. Open Subtitles لقد تتبعت مئات الحسابات في تويتر لنفس عنوان الآي بي يبدو أنها تبث من مبنى
    Similarly, she was shocked by calls broadcast on Palestinian television and radio urging the killing of all Jews. UN كما أذهلتها دعوات التحريض على قتل جميع اليهود التي كانت تبث من خلال التلفزيون والاذاعة الفلسطينيين.
    Produced 30 minutes of television magazine which were not broadcast owing to the lack of air time on television channels UN أعدت مجلة تليفزيونية مدتها 20 دقيقة لكنها لم تبث بسبب عدم توفير حيز زمني لها في القنوات التليفزيونية
    episodes of 30-minute magazine-style programmes broadcast on national television UN حلقات من برامج مدتها ثلاثون دقيقة من نوع المجلات الإذاعية تبث على التلفزيون الوطني
    However, religions and political parties can still legally broadcast on other privately owned or commercial radio. UN ومع ذلك، يمكن للجماعات الدينية والأحزاب السياسية أن تبث بصفة قانونية على إذاعة مملوكة للقطاع الخاص أو إذاعة تجارية.
    Moreover, public media broadcast and provide information, including programmes on human rights and migrants, in foreign languages. UN وعلاوة على ذلك تبث وسائط الإعلام الجماهيرية وتوفر معلومات تشمل برامج عن حقوق الإنسان والمهاجرين باللغات الأجنبية.
    Furthermore, a commercial broadcasting license has been issued to three organizations that transmit foreign channels. UN وإضافة إلى ذلك، حصلت ثلاث منظمات تبث قنوات أجنبية على تراخيص بث تجاري.
    There are also many stationwide and regional operators of television broadcasting through cable and satellite as well as operators of other programme licences. UN وتوجد كذلك العديد من المحطات الإقليمية التي تبث برامجها عبر الكابل والسواتل إلى جانب محطات أخرى مرخص لها.
    Public services were accessible to people speaking local dialects and a national radio station had been broadcasting in Berber dialects since 1962. UN وتتاح الخدمات العامة للناس الذين يتكلمون اللهجات المحلية، وتوجد محطة إذاعة وطنية تبث باللهجات البربرية منذ عام ٢٦٩١.
    In Kazakhstan, there are some 3,000 mass media operating in different languages, and State media broadcasts in 13 languages. UN وتعمل في كازاخستان نحو 000 3 من وسائط الإعلام تعمل بلغات مختلفة كما تبث إذاعة الدولة باستعمال 13 لغة مختلفة.
    In Southern Sudan, it broadcasts information on 13 FM relay stations. UN وفي جنوب السودان، تبث المحطة برامجها من خلال 13 محطة إعادة بث بنظام إف.
    Such messages are transmitted worldwide in a matter of seconds and tend to be embedded in a cultural context, accompanied by music and fashion. UN وهذه الرسائل تبث إلى جميع أنحاء العالم في غضون ثوان وتكون مدسوسة في إطار ثقافي وتصاحبها الموسيقى واﻷناقة.
    That message is transmitting through all of space and time. Open Subtitles هذه الرسالة إنها تبث عبر كل الزمان والمكان
    It also welcomes the imposition of financial sanctions on anti-democratic political parties that disseminate racism and xenophobia. UN كما ترحب بفرض عقوبات مالية على الأحزاب السياسية ذات الاتجاه المعادي للديمقراطية والتي تبث العنصرية وكره الأجانب.
    RAMKABIAN broadcasts mainly in Tetum, although sometimes transmits news in local dialects where deemed necessary; UN وتذيع هذه المحطة أساساً بلغة التيتوم وإن كانت تبث الأخبار أحياناً باللهجات المحلية إذا وجدت أن ذلك ضرورياً؛
    radio MINURCA regularly broadcast live programmes, not only with senior United Nations officials, but also with members of the Electoral Commission, thus providing a major information flow between CEMI and its structures in the provinces. UN وعادة ما تبث إذاعة البعثة برامج على الهواء مباشرة، لا تقتصر على كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة، بل تضم أيضا أعضاء اللجنة الانتخابية، مما يوفر تدفقا رئيسيا للمعلومات بين اللجنة وفروعها في المقاطعات.
    Furthermore, television and radio advertisements have been aired. UN وعلاوة على ذلك، تبث إعلانات تلفزيونية وإذاعية.
    Such practices continue to spread fear and panic among a population already suffering from severe psychological trauma under Israel's brutal occupation. UN ولا تزال هذه الممارسات تبث الخوف والذعر لدى سكان يعانون بالفعل من صدمات نفسية عنيفة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الوحشي.
    Information regarding the Protocol had been disseminated to the Indian Armed Forces, and mines used for defensive military operations were always laid within fenced perimeters and properly marked. UN وجرى تزويد القوات المسلحة الهندية بالمعلومات المتعلقة بالبروتوكول كما أن الألغام المستخدمة في العمليات العسكرية الدفاعية تبث دائماً داخل محيطات مسيّجة توضع عليها علامات واضحة.
    To that end, Chile supported the appointment of a special rapporteur and the possible drafting of an international convention that would raise awareness of the importance of the interests of the elderly. UN ولبلوغ هذه الغاية، تؤيد شيلي تعيين مقرر خاص، وإمكانية صياغة اتفاقية دولية تبث الوعي بأهمية مراعاة مصالح المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد