I appreciate and fully support their efforts. | UN | وإنني أقدر ما تبذلانه من جهود وأؤيده تأييدا كاملا. |
In this regard, I wish to commend the Committee of Permanent Representatives and the Department of Public Information for their outreach efforts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بلجنة الممثلين الدائمين وإدارة شؤون الإعلام لما تبذلانه من جهود للتوعية. |
I commend them both for their sincerity and their effort. | UN | وإنني أشيد بهما لاخلاصهما ولما تبذلانه من جهود. |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the High Commissioner and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أفراد أسر اللاجئين، |
their presence among us today demonstrates the enduring commitment of their Governments to our common endeavours and the continued importance that they attach to the Conference on Disarmament. | UN | إن حضورهما بيننا اليوم يؤكد التزام حكومتيهما الثابت بما تبذلانه من جهود مشتركة ومواصلة اهتمامهما بمؤتمر نزع السلاح. |
I commend the Lebanese and Israeli armed forces for their efforts to reduce tensions and for the support and coordination of the United Nations Interim Force in Lebanon in this regard. | UN | وإنني أثني على القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية لما تبذلانه من جهود للتخفيف من حدة التوترات ولدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتنسيق معها في هذا الصدد. |
The Working Group also requests you to explore ways to ensure that the United Nations country team works in close consultation with the Government of Afghanistan and international military forces in order to support their efforts to minimize civilian causalities, in line with international humanitarian law. | UN | ويطلب الفريق العامل إليكم أيضا استكشاف سبل ضمان عمل فريق الأمم المتحدة القطري بالتشاور الوثيق مع حكومة أفغانستان والقوات المسلحة الدولية من أجل دعم ما تبذلانه من جهود لتقليل عدد الضحايا في صفوف المدنيين إلى أدنى حد، وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
13. To commend and encourage the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and Force Licorne for their peacekeeping efforts. | UN | 13 - الإشادة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن وتشجيعهما على ما تبذلانه من جهود في مجال حفظ السلام. |
13. To commend and encourage the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and Force Licorne for their peacekeeping efforts. | UN | 13 - الإشادة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن وتشجيعهما على ما تبذلانه من جهود في مجال حفظ السلام. |
The mission commended the Governments of Uganda and Southern Sudan for their efforts to find a long-term solution to the LRA challenge and expressed its full confidence in the mediation of the Juba Talks by the Special Envoy of the Secretary-General, Joachim Chissano. | UN | وأثنت البعثة على حكومتي أوغندا وجنوب السودان لما تبذلانه من جهود لإيجاد تسوية طويلة الأجل للتحدي الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وأعربت عن ثقتها التامة في الوساطة التي يضطلع بها المبعوث الخاص للأمين العام، جواكيم شيسانو، في محادثات جوبا. |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children’s Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أسر اللاجئين، |
Those two bodies have to increase their efforts by improving coordination and focusing their work bearing in mind their comparative advantages. | UN | وعلى هاتين الهيئتين أن تعملا على زيادة ما تبذلانه من جهود بتحسين التنسيق والتركيز في أعمالهما واضعتين في الاعتبار المزايا النسبية الخاصة بكل منهما. |
The Council also requested the Secretary-General to report at regular intervals on the implementation of the resolution, encouraged the United States and the United Kingdom to inform the Council at regular intervals of their efforts, and decided to review the implementation of the resolution within 12 months of its adoption and to consider further steps that might be necessary. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقارير على فترات منتظمة عن تنفيذ القرار، وشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بما تبذلانه من جهود، وقرر أن يستعرض تنفيذ هذا القرار في غضون اثني عشر شهرا من اتخاذه وأن ينظر في الخطوات الأخرى التي قد يلزم اتخاذها. |
Those two bodies have to increase their efforts by improving coordination and focusing their work bearing in mind their comparative advantages. | UN | وعلى هاتين الهيئتين أن تعملا على زيادة ما تبذلانه من جهود بتحسين التنسيق والتركيز في أعمالهما واضعتين في الاعتبار المزايا النسبية الخاصة بكل منهما. |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تحديد هوية اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود لجمع شمل أفراد أسر اللاجئين، |
Noting with appreciation the efforts of the Office of the High Commissioner for Refugees and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied refugee minors, and welcoming their efforts in reunifying family members of refugees, | UN | وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين والبحث عنهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أفراد أسر اللاجئين، |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support were to be commended for their efforts to ensure adherence to the code of conduct and related rules. | UN | وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني جديرتان بالثناء لما تبذلانه من جهود لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك وللقواعد ذات الصلة. |
I commend the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda for their accomplishments, and I encourage the international community to fully support their efforts. | UN | وإني أشيد بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لما حققتاه من إنجاز، وأشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لما تبذلانه من جهود. |
As was noted in the report, the initiative showed promise of success and there was complementarity between the two organizations in their efforts to implement the Millennium Development Goals. | UN | وأردف قائلاً بأنه حسبما يُلاحظ في التقرير، فإن هذه المبادرة تُظهر علائم تبشّر بالنجاح، وأنه يوجد تكامل بين المنظمتين فيما تبذلانه من جهود بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
97. The Conference commended the activities of COMSTECH and ISESCO for their efforts in the service of the Islamic Ummah and called for their support. | UN | 97 - نوه المؤتمر بنشاطات كل من الكومستيك والإيسيسكو لما تبذلانه من جهود في خدمة قضايا الأُمة الإسلامية ودعا إلى دعمهما. |