Expressing our full support to the efforts of the least Developed Countries to achieve sustained, inclusive and equitable growth, | UN | وإذ نعرب عن دعمنا الكامل للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحقيق نمو مستدام ومنصف وشامل للجميع، |
Measures must also be taken to support the development efforts of the least developed countries and ensure their effective integration into the world economy. | UN | كما يجب اتخاذ تدابير لدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا وضمان إدماجها على نحو فعال في الاقتصاد العالمي. |
It is also important that all stakeholders continue to focus activities in support of the efforts of the least developed countries towards gender equality and women's empowerment. | UN | ومن المهم أيضا، بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة مواصلة تركيز الأنشطة المضطلع بها لمساندة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
The Policy Dialogue calls for significantly enhanced international support for the efforts of least developed countries in developing their human and institutional capacity. | UN | ويدعو الحوار حول السياسات إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في تطوير قدراتها البشرية والمؤسسية تعزيزا كبيرا. |
Productive capacity-building should be at the heart of least developed countries' efforts to create sustainable development and growth. | UN | وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتحقيق التنمية والنمو المستدامين. |
Special measures had become necessary with regard to promoting the harmonization efforts of the least developed countries. | UN | وأضحى من الضروري اتخاذ اجراءات خاصة فيما يتعلق بتعزيز جهود التنسيق التي تبذلها أقل البلدان نموا. |
His delegation sincerely hoped that the efforts of the least developed countries would be supported by the international community and that the commitments made would be honoured. | UN | وذكر أن وفد بلده يحدوه خالص اﻷمل في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الى الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا، وأن تحترم الالتزامات المعلنة. |
In priority areas such as population policy and regional cooperation, the efforts of the least developed countries themselves and the assistance of the international community must complement each other. | UN | ذلك، ففي المجالات ذات اﻷولوية من قبيل السياسة السكانية والتعاون اﻹقليمي ينبغي تحقيق التكامل بين الجهود الوطنية التي تبذلها أقل البلدان نموا نفسها والمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي. |
In that regard, we underline the need for appropriate regional and international support to be deployed in a timely and targeted manner to complement the efforts of the least developed countries aimed at building resilience in the face of economic shocks and mitigating their effects; | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة حشد الدعم الملائم على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديمه في الوقت المناسب وفق أهداف محددة من أجل تكملة الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً في سبيل تطوير القدرة على تحمل الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها؛ |
In the interests of mutual accountability, the international community should develop robust, enhanced and coherent global support measures to advance the efforts of the least developed countries to achieve inclusive and rapid sustainable development. | UN | وبغية تحقيق المساءلة المتبادلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع تدابير قوية ومعززة ومتسقة لتقديم دعم عالمي للنهوض بالجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتحقيق تنمية مستدامة شاملة وسريعة. |
The international community should assist the efforts of the least developed countries to attain the MDGs by giving specific attention to productive capacity-building, structural transformation and the creation of decent jobs. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إيلاء اهتمام محدد لبناء القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، وإيجاد فرص العمل اللائق. |
Investment in renewable sources of energy would expedite the efforts of the least developed countries to eradicate poverty and ensure sustainable development. | UN | ومن شأن الاستثمار في مجال مصادر الطاقة المتجددة أن يعطي زخما للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للقضاء على الفقر وكفالة تحقيق التنمية المستدامة. |
More must therefore be done to support the efforts of the least developed countries to improve Internet connections and broadband use and accessibility. | UN | وعلى ذلك ينبغي بذل المزيد لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحسين اتصالات الإنترنت واستخدام النطاق العريض وسُبل إتاحته. |
He emphasized the need on the part of the international community to create an international environment that was conducive and supportive of the least developed countries' own efforts to enhance their economic dynamism and international competitiveness. | UN | وشدّد على أنه من الضروري للمجتمع الدولي أن يهيئ بيئة دولية مواتية وداعمة للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لتعزيز ديناميتها الاقتصادية وقدرتها التنافسية على الصعيد الدولي. |
" My delegation was pleased to join the consensus on this resolution, believing that UNCDF has been supporting the efforts of the least developed countries (LDCs) in the areas of local government and microcredit. | UN | يسر وفد بلدي أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار، إيمانا منه بأن الصندوق يدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجالات الحكم المحلي والائتمانات البالغة الصغر. |
III. Supporting development efforts of the least developed countries, including through trade capacity-building | UN | ثالثا - دعم جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال بناء القدرات التجارية |
Multi-partnerships, especially to support the efforts of the least developed countries, could help in promoting NAP-related issues. | UN | ويمكن أن يساعد في تعزيز القضايا المتصلة ببرامج العمل الوطنية إقامة الشراكات المتعددة الأطراف، لا سيما بهدف دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً. |
The impact of the world economic and financial crisis, combined with food and fuel crises, has undermined development efforts of least developed countries. Domestic resource mobilization | UN | وأدى أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي اقترنت بأزمتي الغذاء والطاقة إلى تقويض جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا. |
The impact of the world economic and financial crisis, combined with food and fuel crises, has undermined development efforts of least developed countries. | UN | وأدى أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي اقترنت بأزمتي الغذاء والطاقة إلى تقويض جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا. |
The impact of the world economic and financial crisis, combined with food and fuel crises, has undermined development efforts of least developed countries. | UN | وأدى أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي اقترنت بأزمتي الغذاء والطاقة إلى تقويض جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا. |
The efforts made by the least developed countries in respect of reform measures were appreciated. | UN | وأعرب عن التقدير للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا فيما يتعلق بتدابير اﻹصلاح. |