It aimed to support the efforts of the countries concerned to reduce poverty and improve peoples' lives. | UN | وكان هدف المشروع هو دعم الجهود التي تبذلها البلدان المعنية للحد من الفقر وتحسين حياة الشعوب. |
Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
The national efforts of developing countries in this regard can be successful only if the international community continues to lend its support. | UN | ولن تتكلل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الشأن بالنجاح إلا إذا واصل المجتمع الدولي تقديم دعمه لها. |
Those same actors were also invited to play a supportive role in the efforts of developing countries to do the same. | UN | ودعيت هذه الجهات الفاعلة نفسها أيضا إلى الاضطلاع بدور داعم في الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقيام بنفس الأمر. |
We welcome the progress made and reaffirm our support for the reform efforts of the countries in transition. | UN | نرحب بالتقدم المحرز ونؤكد من جديد دعمنا لجهود الاصلاح التي تبذلها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
We urge this Organization, through its various agencies, to continue to provide support for the regional integration efforts of developing countries. | UN | ونحن نحث هذه المنظمة، من خلال مختلف وكالاتها، على مواصلة توفير الدعم لجهود التكامل اﻹقليمي التي تبذلها البلدان النامية. |
It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. | UN | وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. | UN | وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
We remain committed to supporting developing countries' efforts to eradicate poverty and to achieve sustainable development. | UN | ولا نزال ملتزمين بدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
At the same time, underdevelopment is the major obstacle to developing countries' efforts to implement those outcomes. | UN | وفي نفس الوقت، يشكل التخلف عقبة رئيسية أمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ هذه النتائج. |
Achievable targets needed to be formulated against which to measure UNIDO's performance in assisting the industrialization efforts of the developing countries. | UN | وقال إنه لا بد من صوغ أهداف قابلة للتحقيق يُقاس عليها أداء اليونيدو في دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية. |
We must, however, realize that the greatest efforts by the developed countries will not suffice to halt climate change. | UN | ولكن يجب أن ندرك أن أكبر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لن تكفي لوقف تغير المناخ. |
The efforts of the developing countries in increasingly difficult situations will not succeed without active solidarity. | UN | أمّا الجهود التي تبذلها البلدان النامية في حالات تتزايد صعوبة فلن تتكلل بالنجاح من دون التضامن الفعال. |
Such national efforts of developing countries should be supported by the international community through the provision of financial and technical assistance. | UN | وهذه الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية ينبغي دعمها من جانب المجتمع الدولي من خلال توفير المساعدات المالية والفنية. |
I wish to highlight the importance of domestic efforts to be made by partner countries. | UN | وأود أن أسلط الضوء على أهمية الجهود المحلية التي تبذلها البلدان الشريكة. |
The report of the Secretary-General clearly indicates that, despite every commitment and effort made by African countries and their institutions, the main problem continues to be the lack of financial resources. | UN | يشير تقرير الأمين العام بوضوح إلى أنه على الرغم من جميع الالتزامات والجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية ومؤسساتها، فإن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في انعدام الموارد المالية. |
The level of mitigation effort by developing countries shall be commensurate with the level of support received. | UN | ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه. |
For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. | UN | فمنذ سنوات عديدة وبرنامج لكسمبرغ للتعاون يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتكيف مع تغير المناخ. |
Both countries are contributing to Africa's efforts to overcome its infrastructure gaps. | UN | إذ يساهم البلدان في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لسد الثغرات في مجال الهياكل الأساسية. |
Efforts by countries to equip the army were gradually increasing. | UN | وما فتئت الجهود التي تبذلها البلدان لتزويد الجيش بالعتاد تزداد تدريجيا. |