ويكيبيديا

    "تبذلها الوكالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Agency's
        
    • the Agency
        
    • of IAEA
        
    • the IAEA
        
    • IAEA's
        
    • by IAEA
        
    The Agency’s efforts in addressing the problem of the safe management of radioactive waste are worthy of approval and support. UN وتستحق الجهود التي تبذلها الوكالة في تصديها لمشكلة اﻹدارة المأمون للنفايات المشعة الموافقة والتأييد.
    The European Union was confident that IAEA had the means necessary to carry out its activities and supported the Agency's efforts to improve them. UN وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأنه يوجد تحت تصرف الوكالة الوسائل اللازمة للاضطلاع بأنشطتها ويدعم الجهود التي تبذلها الوكالة لإصلاح نفسها.
    His delegation appreciated the Agency's efforts in that area and would continue to contribute to activities aimed at improving physical protection. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. UN وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    It would furthermore contribute to the efforts of IAEA to establish a culture of nuclear safety in those countries. UN وستساهم علاوة على ذلك في الجهود التي تبذلها الوكالة لإقرار ثقافة للسلامة النووية في تلك البلدان.
    Austria strongly supports the IAEA's efforts further to strengthen the effectiveness and efficiency of the safeguards system. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    The Agency’s valiant efforts deserved the continued support of the international community. UN وقال إن الجهود الشجاعة التي تبذلها الوكالة تستحق من المجتمع الدولي أن يواصل دعمها.
    The measures contained in the IAEA's Model Additional Protocol are important for the Agency's efforts to enhance nuclear non-proliferation and as a new verification standard. UN والتدابير التي يتضمنها البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تدابير مهمة بالنسبة للجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي وكمقياس جديد للتحقق.
    The Government of Malta commended the Agency's efforts to ensure continuity in that regard. UN وقالت إن حكومة مالطة تشيد بالجهود التي تبذلها الوكالة من أجل ضمان الاستمرارية في هذا المجال.
    Kazakhstan fully supports the Agency's efforts aimed at strengthening the existing system of guarantees. UN وتؤيد كازاخستان تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة بهدف تعزيز نظام الضمانات الحالي.
    China supports the Agency's efforts in its safeguards activities and believes that they should be aimed at preventing nuclear proliferation rather than at impeding the peaceful uses of nuclear energy by developing countries. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة في مجـــال أنشطة ضماناتها وهي تعتقد أنه يجب توجيه هذه اﻷنشطة صوب منع الانتشار النووي بدلا من عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب البلدان النامية.
    Russia attaches special significance to the Agency's efforts to enhance further its supervisory functions and its safeguards system. UN وروسيا تعلق أهمية خاصــة علــى الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة تعزيز مهامها الاشرافية ونظامها الخاص بالضمانات.
    Secondly, on safeguards, we underline the Agency's effort to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system. UN ثانيا، بالنسبة للضمانات، نؤكد الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    I reiterate my Government's firm support and appreciation for the Agency's strenuous and painstaking efforts in this regard. UN وأكرر دعم حكومة بلدي القوي وتقديرها اﻷكيد للجهود الدؤوبة المثابرة التي تبذلها الوكالة في هذا الصدد.
    This has led to considerable efforts in the IAEA to strengthen the Agency's capacity to detect nuclear material and installations that should have been, but were not, declared. UN وقد أدى هذا الى جهود ضخمة تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز قدرتها على الكشف عن المواد والمنشآت النووية التي كان يجب اﻹعلان عنها، ولكن لم يعلن عنها.
    We commend the Agency's safeguard activities, which are gaining particular importance in view of the ongoing nuclear disarmament process, and we support the Agency's efforts to further implement the system of comprehensive safeguards. UN ونثنــي علــى أنشطــة ضمانــات الوكالة، التي تكتسـب أهمية خاصة بالنظر الى العملية المتطورة لنزع الســلاح النــووي. ونؤيــد الجهــود التي تبذلها الوكالة لمواصلة تنفيــذ نظــام الضمانات الشاملــة.
    We support the Agency in its efforts and will continue to provide the technical, financial and political support for that effort to continue. UN ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة وسنستمر في تقديم الدعم التقني والمالي والسياسي اللازم لها لكي تواصل بذل هذا الجهد.
    The Conference supports the efforts of IAEA to resolve safeguards implementation issues associated with States' safeguards agreements. UN ويؤيد المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة لحل مسائل تنفيذ الضمانات المرتبطة باتفاقات ضمانات الدول.
    Morocco welcomes the IAEA's efforts in that regard and believes that its financial and human capacities in the area of non-proliferation and technical cooperation for peaceful purposes must be strengthened. UN ويرحب المغرب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، ويرى أن من الواجب تعزيز قدراتها المالية والبشرية في مجال عدم الانتشار والتعاون التقني لأجل الأغراض السلمية.
    International cooperation in this field should be strengthened and supported, including efforts by IAEA. UN ويجب تعزيز ودعم التعاون الدولي في هذا المجال، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد