ويكيبيديا

    "تبذلها منظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Organization of
        
    • the Organization for
        
    • efforts of the Organization
        
    • OAU
        
    • the Food
        
    Expressing its strong support for the efforts of the Organization of African Unity to achieve a peaceful resolution of the conflict, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع،
    Members of the Security Council expressed their strong support to the efforts made by the Organization of African Unity in finding a peaceful solution of the conflict. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية سعيا للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    The efforts at conflict resolution and prevention by the Organization of African Unity (OAU) and subregional organizations such as the Economic Community of West African States (ECOWAS), deserve to be lauded. UN والجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تستحق اﻹشادة.
    It notes with satisfaction the engagement of the Organization for Security and Cooperation in Europe towards cooperation with the five participating States of Central Asia. UN ويلاحظ بارتياح المساعي التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للتعاون مع دول آسيا الوسطى المشاركة الخمس.
    Efforts of the Organization for Economic Cooperation and Development UN الجهود التي تبذلها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    We are heartened by the efforts made by the Organization of African Unity to restore peace and stability in the Great Lakes region. UN ومما يرفع معنوياتنا تلك الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹعادة السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Expressing its appreciation also for the engagement, in support of and in coordination with the United Nations, of the Organization of the Islamic Conference in Afghanistan, UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر اﻹسلامي في أفغانستان دعما لﻷمم المتحدة وبالتنسيق معها،
    Expressing its strong support for the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to achieve a peaceful resolution of the conflict, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع،
    Expressing its strong support for the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to achieve a peaceful resolution of the conflict, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع،
    Expressing its strong support for the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to achieve a peaceful resolution of the conflict, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للنـزاع،
    Expressing its strong support for the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to achieve a peaceful resolution of the conflict, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع،
    It also participated in regional efforts undertaken by the Organization of American States and the Andean Community. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    We appreciate the efforts of the Organization of African Unity to resolve social and economic issues and disputes in the African region. UN ونقدر الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل المسائل الاجتماعية والاقتصادية والمنازعات في المنطقة اﻷفريقية.
    Appreciating the efforts of the Organization of the Islamic Conference and other international organizations in support of the special mission, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمنظمات الدولية اﻷخرى دعما للبعثة الخاصة،
    It seems particularly appropriate for the General Assembly to acknowledge and support the efforts made by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the area of disarmament. UN ويبدو أن من واجب الجمعية العامة بصفة خاصة أن تعترف بالجهود التي تبذلها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مجال نزع السلاح، وأن تدعمها.
    Belarus supports the counter-terrorism efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization. UN وتؤيد بيلاروس جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    In this context we stress the growing membership of the Convention and welcome the efforts undertaken by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) under the guidance of its Director-General, Ambassador Rogelio Pfirter, in support of universal participation in the Convention and its implementation at the national level. UN وفي هذا السياق، نشدد على تنامي العضوية في الاتفاقية ونرحب بالجهود التي تبذلها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في ظل توجيهات مديرها العام، السفير روغيليو بفيرتر، دعما للمشاركة العالمية في الاتفاقية وتنفيذها على المستوى الوطني.
    In this context, Croatia welcomes the ongoing effort by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to promote conflict prevention, strengthen democratic institutions and monitor respect for human and minority rights, in line with the conclusions contained in the Lisbon Summit Declaration. UN وفي هذا السياق، ترحب كرواتيا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تعزيز منع الصراعات، وتوطيد دعائم المؤسســـات الديمقراطية ورصـــد احترام حقوق اﻹنســـان واﻷقليـــات، وفقـــا للاستنتاجات الواردة في اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة لشبونة.
    They expressed their full satisfaction and support for the continuing efforts of OAU. UN وأعربوا عن كامل ارتياحهم وتأييدهم للجهود المتواصلة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية.
    He also declared his support for the efforts of the Food and Agriculture Organization (FAO) to resolve the problem of food shortages. UN وأعلن سموه تأييده للجهود التي تبذلها منظمة الأغذية والزراعة لحل مشكلة نقص الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد