ويكيبيديا

    "تبذل المزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • do more
        
    • make further
        
    • make greater
        
    • make increased
        
    • step up
        
    • exert more
        
    • make more
        
    • exert further
        
    • it take greater
        
    • more to
        
    Regional and subregional arrangements could do more to facilitate such cooperative efforts with the support of the United Nations, the private sector and civil society, as needed. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تبذل المزيد من الجهود لتسهيل هذا التعاون وذلك بدعم من الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، حسب الحاجة.
    The General Assembly itself can do more to improve its own effectiveness. UN ويمكن للجمعية العامة نفسها أن تبذل المزيد من الجهود لتحسين فعاليتها بالذات.
    Japan would also like to request the other nuclear-weapon States to make further efforts in the field of nuclear disarmament. UN وتود اليابان أيضا أن ترجو من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي.
    The United Nations agencies must also make further efforts with regard to food security. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة أيضا أن تبذل المزيد من الجهد فيما يتعلق بالأمن الغذائي.
    The Special Committee calls on Member States to make greater efforts in this regard in order to achieve better results. UN وتهيب اللجنة الخاصة بالدول الأعضاء أن تبذل المزيد من الجهود بهذا الشأن بغية تحقيق نتائج أفضل.
    (e) To make increased efforts to inform the public of the existence of the complaints mechanism under article 14 of the Convention; UN (ه) أن تبذل المزيد من الجهود من أجل إبلاغ الجمهور بوجود آلية تقديم الشكاوى بموجب المادة 14 من الاتفاقية؛
    Preferential treatment for developing countries was the most important part of the text, and his delegation believed that the Secretariat should step up efforts to increase procurement of goods and services from those countries. UN وقال إن المعاملة التفضيلية للبلدان النامية هي أهم جزء في النص وأن وفده يؤمن بأنه يتوجب على اﻷمانة العامة أن تبذل المزيد من الجهد بغية زيادة مشتريات البضائع والخدمات من تلك البلدان.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    Nevertheless, the United Nations system should do more to enhance its coordination role, promote cooperation and, as far as possible, eliminate the impact of the international financial crisis on employment. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد في دورها التنسيقي وأن تعزّز التعاون قدر الإمكان للقضاء على أثر الأزمة المالية الدولية على العمالة.
    Recommendation 3: Aid agencies, international organizations and NGOs should do more to address the issue of intimate relationships between their staff and the refugees they care for. UN التوصية 3: ينبغي لوكالات المعونة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تبذل المزيد لمعالجة مسألة إقامة علاقات حميمة بين موظفيها واللاجئين الذين يتولون رعايتهم.
    The Member States, both individually and collectively, must do more to meet this demand. UN فيجب على الدول الأعضاء فرادى وجماعات أن تبذل المزيد لمواجهة هذا الطلب.
    We believe that the United Nations should do more to provide developing countries with training of that nature. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تبذل المزيد لتزويد البلدان النامية بتدريب من هذا القبيل.
    The media need to do more to draw attention to serious human rights concerns. UN ولا بد لوسائل الإعلام أن تبذل المزيد من الجهد بغية توجيه الانتباه إلى الشواغل الخطيرة المتصلة بحقوق الإنسان.
    But they have to do more to enable LDCs to achieve truly significant progress. UN لكن عليها أن تبذل المزيد لتمكين أقل البلدان نموا من أن تحقق بالفعل تقدما ملموسا.
    We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. UN ونكرر دعوتنا لكل الدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تبذل المزيد من الجهود للقضاء على كل الأسلحة النووية.
    This important body must make further efforts to achieve such tangible progress. UN ويجب على هذه الهيئة المهمة أن تبذل المزيد من الجهود لإحراز مثل هذا التقدم الملموس.
    It will be equally important for developing countries to make further efforts to align their national development strategies and priorities with the MDGs. UN وسيكون الأمر الهام بشكل مماثل بالنسبة للبلدان النامية أن تبذل المزيد من الجهود لمواءمة استراتيجياتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the Committee's achievements, it must make greater efforts to encourage the implementation of the Convention at the national level. UN وعلى الرغم من الإنجازات التي حققتها اللجنة، يجب عليها أن تبذل المزيد من الجهود من أجل التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    I should like to refer to four aspects in which, in our view, both the Secretariat and the intergovernmental machinery can and must make greater efforts to make our Organization more relevant. UN وأود أن أشير إلى أربعة جوانب، نرى أن الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية يمكن، ويجب، أن تبذل المزيد من الجهود لجعل المنظمة أكثر أهمية.
    (e) To make increased efforts to inform the public of the existence of the complaints mechanism under article 14 of the Convention; UN (ه) أن تبذل المزيد من الجهود من أجل إبلاغ الجمهور بوجود آلية تقديم الشكاوى بموجب المادة 14 من الاتفاقية؛
    The State party should step up its efforts to thoroughly investigate all acts of racial violence and punish those responsible appropriately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل المزيد من الجهود لإجراء تحقيقات مستفيضة في جميع أعمال العنف لأسباب عرقية ومعاقبة المسؤولين عنها على النحو الملائم.
    653. The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN 653 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. UN ورُئي أيضا أنَّ على الدول أن تبذل المزيد من الجهد لاستخدام الوقت المخصص للدورات بمزيد من الكفاءة.
    All states should exert further efforts in order to conclude the convention. UN ويتعين على سائر الدول أن تبذل المزيد من الجهود من أجل إبرام هذه الاتفاقية.
    1074. The Committee recommends that the State party review its legislation with a view to ensuring that age limits conform to the principles and provisions of the Convention, and that it take greater efforts to enforce those minimum-age requirements. UN 1074- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها بغية ضمان توافق الحدود العمرية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تبذل المزيد من الجهود لإنفاذ هذه الاشتراطات الخاصة بالحد الأدنى للسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد