ويكيبيديا

    "تبذل جهود متضافرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerted effort
        
    • concerted efforts to resolve
        
    • concerted efforts were being made
        
    No concerted effort to increase availability of financial resources at local level. UN لم تبذل جهود متضافرة لزيادة توافر الموارد المالية على المستوى المحلي.
    It is important to make a concerted effort to reintegrate that country into the international community. UN ومن المهم أن تبذل جهود متضافرة ﻹعادة دمج هذا البلد في المجتمع الدولي.
    No concerted effort at local level except sporadic cases, e.g., in India, Bangladesh, Brazil. UN لم تبذل جهود متضافرة على المستوى المحلي فيما عدا حالات متفرقه، في الهند وبنغلاديش والبرازيل مثلا.
    No concerted effort at regional level to establish such partnerships. UN لم تبذل جهود متضافرة على المستوى الإقليمي لإقامة مثل هذه الشراكات.
    Sadly, all signs suggest that, without concerted efforts to resolve what are deepening rifts in the area, further deterioration is more than likely to happen. UN ومما يؤسف له، أن جميع الدلائل توحي بأنه ما لم تبذل جهود متضافرة لرأب الصدوع الآخذة في الاتساع داخل المنطقة، فمن من المرجح حدوث المزيد من التدهور.
    67. With regard to documents management, concerted efforts were being made to ensure that documents were managed efficiently. UN 67 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بإدارة الوثائق، تبذل جهود متضافرة لكفالة إدارة الوثائق بكفاءة.
    No concerted effort at local level to establish such partnerships. UN لم تبذل جهود متضافرة على المستوى المحلي لإقامة مثل هذه الشراكات.
    No concerted effort at local level. UN لم تبذل جهود متضافرة على المستوى المحلي.
    No concerted effort at global level UN لم تبذل جهود متضافرة على المستوى العالمي.
    No concerted effort at regional level UN لم تبذل جهود متضافرة على المستوى الإقليمي.
    No concerted effort at global level to establish such partnerships except under Basel Convention. UN لم تبذل جهود متضافرة على الصعيد العالمي لإقامة مثل هذه الشراكات إلا في إطار اتفاقية بازل.
    Furthermore, with respect to the private sector, a concerted effort is being made to engage foundations. UN علاوة على ذلك، ففيما يتعلق بالقطاع الخاص، تبذل جهود متضافرة لإشراك مؤسساته.
    While a concerted effort is being made to achieve greater coordination and collaboration in these areas, the requirements of each organization, as reflected in their respective legislative mandates and regulations, make it necessary to avoid standardization and to endorse diversity. UN وبينما تبذل جهود متضافرة لتحقيق تنسيق وتعاون أكبر في هذه المجالات، فإن احتياجات كل منظمة، كما هي منعكسة في ولايتها وأنظمتها التشريعية، تحتم تجنب التوحيد وتؤيد التنوع.
    No concerted effort at global level to establish such partnerships, except MPPI under BC. UN ولم تبذل جهود متضافرة على الصعيد العالمي لإقامة مثل هذه الشراكات، باستثناء مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في إطار اتفاقية بازل.
    No concerted effort at regional/national level to establish such partnerships. UN لم تبذل جهود متضافرة على الصعيد الإقليمي/الوطني لإقامة مثل هذه الشراكات.
    No concerted effort at regional/national level. UN لم تبذل جهود متضافرة على الصعيد الإقليمي/الوطني.
    It trusted that information relating to any unanswered questions would be included in the next report and that the State party would make a concerted effort to provide more gender disaggregated data in future. UN وأعربت عن ثقتها بأن أي معلومات تتعلق بأي من الأسئلة التي لم يُرد عليها، سوف ترد في التقرير التالي، وأن الدولة الطرف سوف تبذل جهود متضافرة لتقديم المزيد من المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس في المستقبل.
    A concerted effort was necessary to achieve economic and social development, in the interest of everyone throughout the region. UN ومن الضروري أن تبذل جهود متضافرة من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لما فيه مصلحة الجميع في أنحاء المنطقة كافة.
    Sadly, all signs suggest that, without concerted efforts to resolve what are deepening rifts in the area, further deterioration is more than likely to happen. UN ومما يؤسف له، أن جميع الدلائل توحي بأنه ما لم تبذل جهود متضافرة لرأب الصدوع الآخذة في الاتساع داخل المنطقة، فمن من المرجح حدوث المزيد من التدهور.
    In the Democratic Republic of the Congo, concerted efforts were being made through the Office of the Under Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to re-establish a United Nations presence inthe eastern part of the country. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أشار إلى أنه تبذل جهود متضافرة عن طريق مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، ومنسق عمليات الإغاثة في حالة الطوارئ مـن أجل إرساء وجود للأمم المتحدة من جديد في الجزء الشرقي من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد