ويكيبيديا

    "تبذل قصارى جهودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make every effort
        
    • do the utmost
        
    • exert their utmost efforts
        
    • do their utmost
        
    • make every possible effort
        
    • make their best efforts
        
    • exert utmost efforts
        
    • its utmost
        
    • its best efforts
        
    • was doing its best
        
    • do everything possible
        
    • making every effort
        
    • maximize its efforts
        
    • make maximum efforts
        
    • making utmost efforts
        
    The State party should also make every effort to ensure compliance with articles 6 to 9 of the Convention. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان الامتثال للمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية.
    The State party should also make every effort to ensure compliance with articles 6 to 9 of the Convention. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان الامتثال للمواد من 6 إلى 9 من الاتفاقية.
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بكفاءة وبطريقة منسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالـة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المزروعـة في شتـى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Paragraph 6 of the same resolution called upon all States party to the NPT, and in particular the nuclear-weapon States, to extend their cooperation and to exert their utmost efforts to ensure achievement of that goal. UN وطلبت الفقرة 6 من نفس القرار إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمديد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها من أجل كفالة تنفيذ ذلك الهدف.
    I urge the Lebanese authorities to do their utmost to identify the perpetrators and bring them to justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    5. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على أن تبذل قصارى جهودها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي حينها؛
    The Bureau urged all parties attending future meetings of the parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحثّ المكتب جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف على أن تبذل قصارى جهودها لتقديم وثائق التفويض إلى الأمانة على النحو المطلوب بمقتضى المادة 18 من النظام الداخلي.
    The State party should make every effort to guarantee the independence of the judiciary, including ensuring that security forces comply with court orders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان استقلالية السلطة القضائية، بما في ذلك ضمان امتثال أفراد قوات الأمن لأوامر المحاكم.
    The State party should make every effort to guarantee the independence of the judiciary, including ensuring that security forces comply with court orders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان استقلالية السلطة القضائية، بما في ذلك ضمان امتثال أفراد قوات الأمن لأوامر المحاكم.
    One State party reported that its central authority dealing with incoming and outgoing extradition requests would make every effort to consult with the requesting party if a request made under the Convention appeared to be deficient. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    One State party reported that its central authority dealing with incoming and outgoing extradition requests would make every effort to consult with the requesting party if a request made under the Convention appeared to be deficient. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأن سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعﱠالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    This is despite the fact that the 1995 resolution called upon all States parties to the Treaty, and in particular the nuclear-weapon States, " to extend their cooperation and to exert their utmost efforts " in this regard. UN وهذا على الرغم من أن قرار عام 1995 طلب إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، " أن تمد يد التعاون، وأن تبذل قصارى جهودها " في هذا الشأن.
    We stress that Bolivian military and police personnel exert their utmost efforts to combat the transnational crime of smuggling within the framework of the Convention on the Suppression of Smuggling, signed in November 1937 and ratified by both States, in which smuggling is defined as an international crime to be punished by both countries. UN ونؤكد أن القوات العسكرية وقوات الشرطة البوليفية تبذل قصارى جهودها من أجل التصدي للجريمة عبر الوطنية التي يشكلها التهريب، وذلك في إطار اتفاق قمع التهريب الذي وقعه البلَدان كلاهما في تشرين الثاني/نوفمبر 1937 وصدّقا عليه، والذي أعلنا فيه أن ذلك النشاط جريمة دولية يتعين معاقبة مرتكبيها في كلا البلدين.
    Believing it necessary to do their utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to face the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم. وضمان تدميرها،
    2. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Mission in Sierra Leone in full; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل قصارى جهودها لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل؛
    The Bureaux urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتب كل الأطراف التي تحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف أن تبذل قصارى جهودها لتقديم وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة وفقا للمطلوب بموجب المادة 18 من النظام الداخلي.
    6. Call upon all NPT members, in particular Nuclear Weapon States, to extend cooperation and exert utmost efforts towards ensuring establishment by regional parties of a Middle East Zone Free of Nuclear Weapons and all other weapons of mass destruction. UN 6- يهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتمديد التعاون وأن تبذل قصارى جهودها في سبيل ضمان قيام الأطراف الإقليمية بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل.
    The Ministry therefore has the honour to formally lodge a protest in this regard and hereby requests that the Royal Government of Cambodia do its utmost to avoid this kind of unfortunate incident in the future. UN ولذلك، تتشرف الوزارة بتقديم احتجاج رسمي في هذه الصدد، وتطلب بهذا إلى حكومة كمبوديا الملكية أن تبذل قصارى جهودها لتفادي هذا النوع من الأحداث المؤسفة في المستقبل.
    Nigeria therefore wishes to assure the international community that it is deploying its best efforts to protect its coastal environment from degradation caused by oil spillage and gas operations. UN وبالتالي ترغب نيجيريا في أن تؤكد للمجتمع الدولي أنها تبذل قصارى جهودها لحماية بيئتها الساحلية من التدهور الناجم عن تسرب النفط والعمليات المتعلقة بالغاز.
    The Chairperson, referring to suggestion 1, said the Committee was doing its best to deal with States parties whose initial report was overdue by more than 10 years. UN 32- الرئيس أشار إلى الاقتراح 1 وقال إن اللجنة تبذل قصارى جهودها للتعامل مع الدول الأطراف التي تجاوز موعد تقديم تقريرها الأولي 10 سنوات.
    The authorities should do everything possible so that the bill will be the subject of a broad discussion with human rights organizations before it is adopted by the parliament. UN وينبغي للسلطات أن تبذل قصارى جهودها لمناقشة هذا القانون على نطاق واسع مع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان قبل أن يقره البرلمان.
    Recognizing the need to cut off financing for terrorist activities, they were making every effort to implement related internationally endorsed recommendations, including those of the Financial Action Task Force (FATF). UN وإدراكا منها لضرورة وقف التمويل عن الأنشطة الإرهابية، تبذل قصارى جهودها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي حظيت بتأييد دولي، ومنها توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    The focus will be on those locations where there are needs and where security and accessibility conditions will allow the Organization to maximize its efforts and reinforce its presence, as necessary. UN وسينصب التركيز على المواقع التي تنشأ في احتياجات وحيث تتيح الأوضاع الأمنية وإمكانيات الوصول للمنظمة أن تبذل قصارى جهودها وتعزز وجودها، حسب الاقتضاء.
    So, too, the nuclear Powers, which undertook clear commitments on this matter during the 1995 Conference, which indefinitely extended the NPT, must make maximum efforts to achieve an objective as basic as that of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كذلك يتعين على القوى النووية، التي قطعت على نفسها التزامات واضحة في هذا الشأن خلال مؤتمر عام 1995 الذي مدد العمل بمعاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، أن تبذل قصارى جهودها لتحقيق هدف أساسي من قبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Based on the recognition that the only way to achieve peace in the Middle East is through the realization of peaceful coexistence between Israel and a future Palestinian state, Japan has been making utmost efforts to that end. UN واستنادا إلى الإقرار بأن الطريق الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو تحقيق التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية تُنشأ مستقبلا، ما برحت اليابان تبذل قصارى جهودها لتحقيق تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد