ويكيبيديا

    "تبسيطا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • streamlined
        
    • simplify
        
    • view to streamlining
        
    • simplified
        
    • a simpler
        
    We hope to see a more streamlined and standardized procedure in that respect. UN ونأمل في رؤية إجراءات أكثر تبسيطا وتوحيدا في هذا الصدد.
    In the presentation of this information, it should be done in a more streamlined way. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات بأسلوب أكثر تبسيطا.
    For their part, it is imperative that Member States agree to ensure more streamlined and strengthened intergovernmental processes. UN ومن جانب الدول الأعضاء، من الحتمي أن تتفق هذه الدول على ضمان عمليات حكومية أكثر تبسيطا وقوة.
    The dissolution of marriage on the grounds of irreconcilable differences has been instituted to simplify the procedure. UN ويجري فسخ الزواج بسبب الشقاق تبسيطا للإجراءات.
    23. Furthermore, in connection with the length of statements, with a view to streamlining the procedures of the General Assembly and as a cost-saving measure, the General Committee draws the attention of the Assembly, as it did at recent sessions, to rules 72 and 114 of the rules of procedure and paragraph 22 of annex VI thereto for appropriate action in plenary meeting and the Main Committees. UN ٣٢ - وعلاوة على ذلك، وبالنسبة لمدة البيانات، فإنه تبسيطا ﻹجراءات الجمعية العامة وكتدبير للاقتصاد في التكلفة، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة، كما فعل في الدورات اﻷخيرة، إلى المادتين ٧٢ و ١١٤ من النظام الداخلي والفقرة ٢٢ من مرفقه السادس بشأن اﻹجراءات المناسبة في الجلسات العامة واللجان الرئيسية.
    As a result of those efforts, more predictability was ensured and the planning of the allocation of the necessary resources was simplified. UN ونتيجة لهذه الجهود، تم تأمين المزيد من القدرة على التنبؤ وأصبح تخطيط الموارد اللازمة أكثر تبسيطا.
    Since the first year of the young professionals programme, in 2011, screening has become much more streamlined. UN ولقد أصبحت عملية الفرز أكثر تبسيطا منذ السنة الأولى من انطلاق برنامج الفنيين الشباب في عام 2011.
    However, this is outweighed by the considerable benefits of having more streamlined and prioritized results frameworks. UN ومع ذلك، فقد فاقت ذلك في الأهمية الفوائد الجمة الناجمة عن وجود أطر للنتائج أكثر تبسيطا ومراعاة للأولويات.
    The results of consultations with constituents and researchers indicated that ILO should collect additional indicators with more streamlined concepts. UN وأشارت نتائج المشاورات مع الهيئات المكونة والباحثين إلى أن المنظمة ينبغي لها جمع مؤشرات إضافية ذات مفاهيم أكثر تبسيطا.
    The proposed amendment aligns regulation 11.1 with this more streamlined procedure. UN والتعديل المقترح يوائم بين البند ١١-١ من النظام اﻷساسي وهذا اﻹجراء اﻷكثر تبسيطا.
    A comprehensive review exercise of current UNDP evaluation procedures has resulted in the initiation of a more streamlined revision of programme evaluation, monitoring and reporting systems. UN وأسفرت عملية الاستعراض الشامل لاجراءات التقييم الحالية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن البدء في تنقيح أكثر تبسيطا ﻹجراءات تقييم البرامج ونظم الرصد والابلاغ.
    In 18 offices, the Resident Coordinator has now assumed the function of UNIC Director, ensuring a more cost-effective and streamlined approach. UN ففي ١٨ من هذه المكاتب تولى المنسق المقيم اﻵن مهمة مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، مما يكفل اتباع نهج أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر تبسيطا.
    In order to improve accountability and efficiency in programme delivery, the Office has implemented electronic processing of education grants, resulting in better-documented yet more streamlined and efficient paperless procedures. UN ومن أجل تحسين المساءلة والكفاءة في تنفيذ البرامج، نفذ المكتب نظاما إلكترونيا لتجهيز منح التعليم، مما أدى إلى تحسين توثيق الإجراءات التي لا تستخدم الوثائق المطبوعة مع كونها أكثر تبسيطا وفعالية.
    Norway had consistently supported those eforms, which had resulted in a more streamlined and focused organization. UN وأضاف قائلا ان النرويج كانت دوما تؤيد هذه الاصلاحات التي أسفرت عن منظمة أكثر تبسيطا وتركيزا .
    She said that its work ought clearly to be further streamlined and more focused, concentrating on a few selected topics, so as to avoid duplication and repetition. UN وقالت إن من الواضح أن عمل اللجنة ينبغي أن يزداد تبسيطا وتحديدا، بحيث تركز على نخبة قليلة من المواضيع، تجنبا للازدواجية والتكرار.
    Today's debate, as well as the debates that we have had from year to year, and the process improved and perhaps streamlined, so as to focus on the essentials at every session, perhaps by entrusting certain debates to smaller groups. UN وقد شهد نقاشنا اليوم والنقاشات التي تتكرر بين سنة وأخرى تحسنا، وربما تبسيطا أيضا، مما يساعدنا على تركيز اهتمامنا على الأمور الأساسية في كل دورة، ربما من خلال إسناد نقاشات معينة إلى أفرقة مصغرة.
    Careful consideration should make the General Assembly much more operational and streamlined with respect to its working methods and, in particular, to impartial follow-up and implementation of its resolutions and decisions. UN وينبغي النظر بعناية في جعل الجمعية العامة أكثر قدرة على العمل وأكثر تبسيطا فيما يتعلق بأساليب عملها، وخاصة بالنسبة للنزاهة في تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    In particular, many delegations had expressed support for the suggestion contained in the Vienna Declaration and Programme of Action that reports under the various instruments could be consolidated into a single comprehensive report to simplify the reporting process. UN وبوجه خاص أعربت وفود عديدة عن تأييدها للاقتراح الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا ومؤداه أنه يمكن توحيد التقارير المقدمة بموجب صكوك مختلفة في تقرير شامل واحد وذلك تبسيطا لعملية اﻹبلاغ.
    The Secretariat has generally used seven criteria for evaluation of a potential vendor for approval, some of which are currently under review in order to simplify the registration process in accordance with the request of the General Assembly. UN وتستخدم الأمانة العامة عموما سبعة شروط لتقييم البائع الذي يمكن التعامل معه بغرض اعتماده وبناء على طلب الجمعية العامة، يخضع بعض هذه الشروط حاليا للاستعراض تبسيطا لعملية التسجيل.
    23. Furthermore, in connection with the length of statements, with a view to streamlining the procedures of the General Assembly and as a cost-saving measure, the General Committee draws the attention of the Assembly, as it did at recent sessions, to rules 72 and 114 of the rules of procedure and paragraph 22 of annex VI thereto for appropriate action in plenary meeting and the Main Committees. UN ٣٢ - وعلاوة على ذلك، وبالنسبة لمدة البيانات، فإنه تبسيطا ﻹجراءات الجمعية العامة وكتدبير للاقتصاد في التكلفة، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة، كما فعل في الدورات اﻷخيرة، إلى المادتين ٧٢ و ١١٤ من النظام الداخلي والفقرة ٢٢ من مرفقه السادس بشأن اﻹجراءات المناسبة في الجلسات العامة واللجان الرئيسية.
    In order to attract legal migrant workers, we have significantly simplified the procedures regulating the presence and labour of foreign nationals. UN وبغية اجتذاب عمال مهاجرين بصورة قانونية، أقدمنا على تبسيط الإجراءات التي تنظم وجود واشتغال الأجانب تبسيطا كبيرا.
    Not only was there a risk of duplication of efforts, but a review of the scale methodology might lead to political pressure, tension and delays which would only have an adverse effect on the payment of contributions and make it very difficult to develop a simpler, more stable and more transparent scale of assessments. UN إذ علاوة على مخاطر الاستخدام المزدوج، فإن تفحص طريقة وضع جدول اﻷنصبة من الممكن أن يتيح المجال لممارسة ضغوط سياسية، ولنشوء توترات وتأخيرات من شأنها زيادة تفاقم الحالة فيما يتعلق بتسديد الاشتراكات والصعوبة البالغة في وضع جدول أنصبة أكثر تبسيطا وثباتا وشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد