Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك. |
The Secretariat was asked to re-draft the paragraph accordingly. | UN | وطُلب إلى الأمانة إعادة صياغة الفقرة تبعاً لذلك. |
UN Nos. 3492 and 3493: Delete these entries and amend appendix A and the alphabetical index accordingly. | UN | رقما الأمم المتحدة 3492 و3493: يحذف هذان البندان ويعدل التذييل ألف والترتيب الألفبائي تبعاً لذلك. |
It requested the Executive Secretary to organize the Conference accordingly. | UN | ورجت من اﻷمين التنفيذي أن ينظم المؤتمر تبعاً لذلك. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
However, to the extent that the failure to provide audited accounts poses a risk of overstatement, the Panel adjusts the claim accordingly. | UN | غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم حسابات مراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدل المطالبة تبعاً لذلك. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Delete entry 7 and renumber the subsequent entries accordingly. | UN | تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on them accordingly. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك. |
The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك. |
In response to that communication, the Secretariat had revised the party's 2008 data report accordingly. | UN | واستجابة لتلك الرسالة، فقد نقحت الأمانة تقرير بيانات الطرف عن عام 2008 تبعاً لذلك. |
The remaining paragraphs of the draft resolution are renumbered accordingly. | UN | ويعاد ترقيم بقية فقرات مشروع القرار تبعاً لذلك. |
We suggest that paragraph 74 be amended accordingly. | UN | ونقترح تعديل الفقرة 74 تبعاً لذلك. التوصيات |
Dispose of all assets authorized for disposal and adjust the asset register accordingly | UN | التصرف في جميع الأصول المأذون بالتصرف فيها وتعديل سجل الأصول تبعاً لذلك |
Its institutional budget had recently been increased accordingly. | UN | وقد جرى في الآونة الأخيرة زيادة الميزانية المؤسسية تبعاً لذلك. |
consequently, the Code of Criminal Procedure should be amended. | UN | وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية تبعاً لذلك. |
Any consequent constraints on their liberty and conduct should be no more than are strictly necessary to ensure their effective protection from such acts. | UN | وينبغي ألا تُفرض تبعاً لذلك قيود على حرية الطفل وسلوكه إلا إذا اقتضت الضرورة القصوى ذلك ضماناً لحمايته بفعالية من هذه الأفعال. |
The State party concludes that thus the Committee's recommendations are fully implemented. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن توصيات اللجنة تبعاً لذلك قد نُفذت تنفيذاً كاملاً. |
Ecuador had subsequently submitted the requested plan of action. | UN | 115- قدمت إكوادور تبعاً لذلك خطة العمل المطلوبة. |
Pregnant women are also considered highly vulnerable and are therefore also taken care of. | UN | وتعتبر النساء الحوامل ضعيفات أيضاً ويتلقين رعاية تبعاً لذلك. |
As nations and commercial enterprises continue to increase their activities in space, the possibility of another collision increases correspondingly. | UN | وبما أن الأمم والمؤسسات التجارية لا تتوقف عن زيادة أنشطتها في الفضاء، فإن احتمال وقوع اصطدامات جديدة يزداد تبعاً لذلك. |
A number of laws had to be adjusted in consequence, such as the law on health insurance and provisions governing oldage insurance and occupational pension plans. | UN | وتعيّن تبعاً لذلك تعديل عدد من القوانين، كالقانون المتعلق بالتأمين الصحي والأحكام التي تنظم تأمين المسنين وخطط التقاعد الوظيفي. |