ويكيبيديا

    "تبعث على التشجيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are encouraging
        
    • is encouraging
        
    • have been encouraging
        
    • were encouraging
        
    • was encouraging
        
    • signs
        
    • heartening to
        
    • encouraging and
        
    • very encouraging
        
    Recent decisions taken by the leaders of those countries are encouraging and augur well for the future. UN والقرارات التي اتخذها مؤخرا قادة تلك البلدان تبعث على التشجيع وتعتبر فألا حسنا بالنسبة للمستقبل.
    The steps the Court has taken to expedite the global administration of justice are encouraging. UN إن الخطوات التي تتخذها المحكمة للإسراع في إقامة العدل العالمي تبعث على التشجيع.
    The tangible results of our efforts are encouraging. UN والنتائج الملموسة لجهودنا تبعث على التشجيع.
    It is encouraging that the recent improvement of the economic situation has halted the migration flows. UN ومن الأمور التي تبعث على التشجيع أن التحسن الذي طرأ على الوضع الاقتصادي مؤخرا قد أوقف تدفقات الهجرة.
    Over the past years, events in the Gaza Strip and the West Bank have been encouraging and have strengthened the fabric of peace in the Middle East. UN فخلال السنتين اﻷخيرتين أخذت اﻷحداث في قطاع غزة والضفة الغربية تبعث على التشجيع معززة نسيج السلام في الشرق اﻷوسط.
    The contributions announced to the Trust Fund for Security were encouraging. UN وأضاف أن المساهمات التي أعلن عن تقديمها إلى الصندوق الاستئماني لﻷمن تبعث على التشجيع.
    It was encouraging to see that several countries made spontaneous offers to enter into partnerships during the Meeting. UN ومن الأمور التي تبعث على التشجيع أن بلدانا عدة قدمت عروضا تلقائية للدخول في شراكات أثناء الاجتماع.
    Although faced with so many difficulties — most of them due to external factors, as I indicated earlier — the results of our endeavours are encouraging. UN ومع أننا نواجه العديد من الصعاب - ومعظمها يعود إلى أسباب خارجية، كما أشرت من قبل - فإن نتائج جهودنا تبعث على التشجيع.
    However, there are encouraging signs of the National Assembly emerging as a vibrant forum for broad political dialogue. UN غير أن هناك مؤشرات تبعث على التشجيع بأن تتحول الجمعية الوطنية إلى منتدى مفعم بالحيوية للحوار السياسي الموسع.
    Current developments in those two countries are encouraging. UN والتطورات الحالية في هذين البلدين تبعث على التشجيع.
    The results achieved this year in putting forward a consensus draft resolution are encouraging. UN وأن النتائج التي تحققت هذه السنة والمتمثلة في طرح مشروع قرار توافقي نتائج تبعث على التشجيع.
    There are encouraging signs, however, that some States are progressively strengthening the capacity of labour inspectors to prevent labour exploitation. UN بيد أن هناك إشارات تبعث على التشجيع على أن بعض الدول تعمل تدريجيا على تعزيز قدرات مفتشي العمل على منع استغلال اليد العاملة.
    The strategies established by the World Bank to eradicate poverty by facilitating access to credit and the creation of small and medium-sized enterprises are encouraging. UN والاستراتيجيات التي وضعها البنك الدولي للقضاء على الفقر بتسهيل الحصول على الائتمانات وإنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم، تبعث على التشجيع.
    75. The steps taken by the Government to reform the judiciary and enhance the rule of law are encouraging. UN 75 - والخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل إصلاح القضاء وتعزيز سيادة القانون تبعث على التشجيع.
    To date, the collaboration demonstrated by President Ghani and Chief Executive Officer Abdullah is encouraging, and, after months of uncertainty, there is a sense of hope and expectation among the population. UN هذا، وإنّ ما أبداه الرئيس غني والرئيس التنفيذي عبد الله من تعاون حتى الآن لهو من الأمور التي تبعث على التشجيع. فقد أصبح الشعب الآن، وبعد أشهر من عدم اليقين، مفعما بالأمل والثقة.
    80. The common ground in the findings of these processes is encouraging. UN 80 - والأرضية المشتركة التي تمخضت عنها نتائج هذه العمليات تبعث على التشجيع.
    In the Middle East, the peace process initiated with the Israeli-Palestinian accord of 28 September 1995 is encouraging. UN وفي الشرق اﻷوسط، نرى أن عملية السلام التي تعززت بالاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ تبعث على التشجيع.
    The efforts of the international community at preventive action in Burundi have been encouraging, but they need to be sustained. UN إن الجهــود التي بذلهــا المجتمــع الدولــي على سبيل الوقايــة في بوروندي تبعث على التشجيع. علــى أن من الــلازم متابعتهــا.
    The activities of the various United Nations agencies and programmes and their cooperation with the OAU and its member States over the past years have been encouraging and should be strengthened further. UN وكانت أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها المختلفة وتعاونها مع منظمة الوحدة الافريقية ودولها اﻷعضاء خلال السنوات الماضية تبعث على التشجيع وينبغي تعزيزها.
    These were encouraging results that reflected a better macroeconomic situation in Africa due both to the efforts carried out by countries at the domestic level and to an overall improvement at the international level. UN وهذه نتائج تبعث على التشجيع وتعكس حالة اقتصادية كلية أفضل في أفريقيا بفضل الجهود التي تبذلها البلدان على المستوى المحلي وبفضل تحسن شامل على المستوى الدولي.
    It was encouraging that Member States were increasingly trying to support troop- and police-contributing countries that did not have the requisite enablers. UN وقالت إن من الأمور التي تبعث على التشجيع محاولة الدول الأعضاء بشكل متزايد تقديم الدعم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي لا تتوفر لديها عناصر التمكين المطلوبة.
    The Korean peninsula is showing encouraging signs of the two fraternal countries drawing closer to each other. UN وتبدي شبه الجزيرة الكورية أمارات تبعث على التشجيع بزيادة التقارب بين البلدين الشقيقين.
    It is heartening to note that the number of ratifications of international human rights treaties has continued to increase, moving us closer to achieving one of the goals of the United Nations Millennium Declaration. UN ومن الأمور التي تبعث على التشجيع ملاحظة الزيادة المستمرة في عدد التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهو ما يقربنا من بلوغ أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    The results achieved thus far with the consolidation of reports were very encouraging and the initiative would be continued. UN والنتائج المحرزة حتى الآن، في إطار توحيد التقارير، تبعث على التشجيع إلى حد كبير، ومن المزمع الاستمرار في هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد