ويكيبيديا

    "تبلغ إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported to
        
    • communicated to
        
    • communicate to
        
    Monthly reports list all incidents reported to IMO. UN وتورد التقارير الشهرية جميع الحوادث التي تبلغ إلى المنظمة.
    Rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly stated that budgetary implications arising from a draft resolution should be reported to the Assembly for approval before its adoption. UN فالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على أن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار ينبغي أن تبلغ إلى الجمعية للموافقة عليها قبل اعتماد مشروع القرار.
    Article 105 of the same Decree provides that information concerning suspicious transactions that is reported to the authorities shall be confidential. UN كما تنص المادة 105 من هذا المرسوم على ضمان سرية المعلومات التي تبلغ إلى السلطات بشأن المعاملات المشبوهة.
    The importance of financing SLM is communicated to relevant forums and processes UN أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي تبلغ إلى المحافل والعمليات ذات الصلة
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    75. The concern was raised that it might be too onerous for the procuring entity to be required to communicate to all suppliers and contractors the clarifications sought by and given to one or some of them. UN ٥٧ - أثير تخوف من أن الاشتراط على الجهة المشترية أن تبلغ إلى جميع الموردين والمقاولين الايضاحات يطلبها ويحصل عليها أي منهم أو بعضهم قد يلقي على كاهل الجهة المشترية عبئا أثقل مما ينبغي.
    Article 105 of the same Decree provides that information concerning suspicious transactions that is reported to the authorities shall be confidential. UN كما تنص المادة 105 من هذا المرسوم على صون سرية المعلومات التي تبلغ إلى السلطات بشأن المعاملات المشبوهة.
    The Panel was informed that the Commission conducts quinquennially a review of the Noblemaire principle based on total compensation comparison and that the results are reported to the General Assembly for action. UN وأبلغ الفريق بأن اللجنة تقوم كل خمس سنوات بإجراء استعراض لمبدأ نوبلمير على أساس مقارنة جميع عناصر الأجر وأن نتائج هذا الاستعراض تبلغ إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The Working Group was informed that incidents are not reported to the police because the local population reportedly has little trust in the criminal justice system. UN وأُعلم الفريق العامل بأن الحوادث لا تبلغ إلى الشرطة لأن السكان لا يثقون كثيراً في نظام العدالة الجنائية، حسبما ذكر.
    Executive Secretary. then reported to Executive Council. UN ينفذها اﻷمين العام ثم تبلغ إلى المجلس التنفيذي
    No, I have not reported to my military unit for 7 years Open Subtitles لا، أنا لم تبلغ إلى وحدتي العسكرية لمدة 7 سنوات
    Those discussions should be completed in the near future, after which the proposed revisions to the annexes will be made available to the Sanctions Committee and will be reported to the Security Council. UN ويتوقع إكمال هذه المناقشات في المستقبل القريب، لتقدم بعدها تنقيحات المرفقات المقترحة إلى لجنة الجزاءات ثم تبلغ إلى مجلس اﻷمن.
    As a result, successive reports of the Board have often covered the same ground. It has also not been possible for the Board to examine fully the remedial action taken or proposed to be taken, as it was not reported to the Board in time. UN وأدى ذلك إلى أن تقارير متعاقبة للمجلس كثيرا ما غطت نفس المجال، كما لم يكن متاحا للمجلس أن يفحص بصورة كاملة اﻹجراءات العلاجية المتخذة أو المقترح اتخاذها حيث لم تكن تبلغ إلى المجلس في الوقت المناسب.
    It should be noted that a number of cases of gender based violence and abuse are not reported to the police while those that are reported end up being settled out of courts. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا من حالات العنف والاعتداء القائمين على نوع الجنس لا تبلغ إلى الشرطة، في حين أن الحالات المبلغ عنها تنتهي بتسوية خارج المحاكم.
    20. Allegations of police brutality and abuse continue to be reported to IPTF. UN ٢٠ - ما زالت تبلغ إلى قوة الشرطة الدولية ادعاءات بشأن وحشية الشرطة وإساءة استخدام سلطتها.
    11. Decides that the results of investigation conducted by programme managers should be reported to the Office of Internal Oversight Services; UN 11 - تقرر أن تبلغ إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتائج التحقيق الذي يجريه مديرو البرامج؛
    The plan was revised but has not been formally updated, approved and communicated to the rest of UNFPA. UN وقد تم تنقيح الخطة إلا أنها لم تستكمل رسميا أو تتم الموافقة عليها أو تبلغ إلى بقية إدارات الصندوق.
    Such items shall be placed on a supplementary list, which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations. UN وتوضع تلك البنود في قائمة تكميلية تبلغ إلى الدول الأطراف، والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة.
    It should be noted that any such recommendation must be communicated to the Conference of the Parties at least six months prior to the meeting at which it will be considered. UN وينبغي ملاحظة أن أي توصية من هذا القبيل ينبغي أن تبلغ إلى مؤتمر الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع التي ستبحث أثناءه.
    " 2. Any act of declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty pursuant to the provisions of the treaty or of paragraphs 2 or 3 of article 65 shall be carried out through an instrument communicated to the other parties. UN ' ' 2 - أي عمل يعلن بطلان معاهدة أو إنهاءها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها عملا بأحكام المعاهدة أو أحكام الفقرة 2 أو الفقرة 3 من المادة 65 يجب أن يتم عن طريق وثيقة تبلغ إلى الأطراف الأخرى.
    which shall be communicated to the States Parties, to Observer States, the Court and the United Nations at least twenty days before the opening of the session. UN تبلغ إلى الدول الأطراف، وإلى الدول التي لها مركز المراقب وإلى المحكمة والأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرين يوما.
    I respectfully request that the secretariat communicate to the Parties the attached `Proposed Protocol to Enhance the Implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change', pursuant to Article 17 of the UNFCCC, in order that it may be adopted at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the UN وأرجو من الأمانة أن تبلغ إلى الأطراف " البروتوكول المقترح لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ " الوارد رفق هذه الوثيقة، عملاً بالمادة 17 من الاتفاقية الإطارية، كي يُنظر في اعتماده في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد