He also claimed that while being held in Australian prisons, he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by other inmates or by prison guards. | UN | وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه أُخضع لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سجناء آخرين أو حراس السجن أثناء وجوده في سجون أسترالية. |
He also claimed that while being held in Australian prisons, he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by other inmates or by prison guards. | UN | وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه أُخضع لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سجناء آخرين أو حراس السجن أثناء وجوده في سجون أسترالية. |
3.2 He also claims that while being held in Australian prisons, he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by other inmates or by prison guards. | UN | 3-2 ويدعي المشتكي كذلك أنه خضع لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سجناء آخرين أو حراس السجن أثناء وجوده في سجون أسترالية. |
3.2 He also claims that while being held in Australian prisons, he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by other inmates or by prison guards. | UN | 3-2 ويدعي المشتكي كذلك أنه خضع لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سجناء آخرين أو حراس السجن أثناء وجوده في سجون أسترالية. |
The Committee reiterates its concerned that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة. |
The Committee reiterates its concern that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة. |
The Committee reiterates its concern that the use of electro-muscular disruption devices can result in severe pain amounting to torture and in certain cases can even be lethal. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من أن استخدام الأجهزة الكهربائية المعطلة للعضلات يتسبّب في آلام حادة تبلغ حدّ التعذيب بل يمكن أن تسفر في بعض الحالات عن الوفاة. |
Most recently, the Committee against Torture noted " reports of alleged lack of privacy and humiliating circumstances amounting to degrading treatment during medical examinations " . | UN | وقد أشارت لجنة مناهضة التعذيب في الآونة الأخيرة إلى " ما وردها من تقارير بشأن ادعاءات عدم مراعاة الخصوصية والظروف المذلة التي تبلغ حدّ المعاملة المهينة أثناء الفحوص الطبية " (). |
4.18 The complainant claims that during his time in Long Bay Correctional Complex between December 2002 and December 2003, he was subjected to treatment amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 4-18 ويدعي المشتكي أنه تعرض لسوء معاملة تبلغ حدّ التعذيب أو تمثل ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة خلال الفترة التي قضاها في مجمع لونغ بي الإصلاحي ما بين كانون الأول/ديسمبر 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003. |
4.18 The complainant claims that during his time in Long Bay Correctional Complex between December 2002 and December 2003, he was subjected to treatment amounting to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 4-18 ويدعي المشتكي أنه تعرض لسوء معاملة تبلغ حدّ التعذيب أو تمثل ضرباً آخر من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة خلال الفترة التي قضاها في مجمع لونغ بي الإصلاحي ما بين كانون الأول/ديسمبر 2002 وكانون الأول/ديسمبر 2003. |
The Human Rights Committee has stigmatized this, in cases involving Belarus, as having the effect of intimidating or punishing families by leaving them in state of uncertainty and distress, amounting to a violation of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. In Botswana, an execution was conducted without any prior notice to the condemned person's family and friends. | UN | وقد شجبت لجنة حقوق الإنسان هذه الممارسات، في حالات منها بيلاروس، لما لها من آثار مفزعة أو قاسية على الأسر بتركها في حالة من الشك والقلق تبلغ حدّ انتهاك المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.(153) وفي بوتسوانا، نُفّذت عملية إعدام دون أي إشعار سابق لأفراد أسرة الشخص وأصدقائه.(154) |
6.3 Regarding the complainant's claim that he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment while imprisoned in Australia, the Committee notes that the description of facts provided by the complainant lacks precision and that no detailed information is provided by him on the legal proceedings initiated regarding the incidents he refers to and the result of such proceedings. | UN | 6-3 ففيما يخص ادعاء المشتكي بأنه تعرض لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء سجنه في أستراليا، تلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضها المشتكي تنقصها الدقة وأنه لم يقدم معلومات مفصلة بشأن الإجراءات القانونية التي شُرع فيها بشأن الحوادث التي أشار إليها وبشأن ما أسفرت عنه تلك الإجراءات. |
6.3 Regarding the complainant's claim that he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment while imprisoned in Australia, the Committee notes that the description of facts provided by the complainant lacks precision and that no detailed information is provided by him on the legal proceedings initiated regarding the incidents he refers to and the result of such proceedings. | UN | 6-3 ففيما يخص ادعاء المشتكي بأنه تعرض لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء سجنه في أستراليا، تلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضها المشتكي تنقصها الدقة وأنه لم يقدم معلومات مفصلة بشأن الإجراءات القانونية التي شُرع فيها بشأن الحوادث التي أشار إليها وبشأن ما أسفرت عنه تلك الإجراءات. |
(22) The Committee is concerned about reports of alleged lack of privacy and humiliating circumstances amounting to degrading treatment during medical examinations at the Vienna Communal Health Office, where registered sex workers are required to undergo weekly medical checkups, including gynaecological exams, and to take regular blood tests for sexually transmitted diseases (art. 16). | UN | (22) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن ادعاءات عدم مراعاة الخصوصية والظروف المذلة التي تبلغ حدّ المعاملة المهينة أثناء الفحوص الطبية التي تجرى في مكتب الصحة المجتمعية في فيينا، حيث يُشترط من العاملين المسجلين في تجارة الجنس الخضوع لفحوص طبية أسبوعية، بما في ذلك فحوص طب النساء، وفحوص دم منتظمة للكشف عن الأمراض المنقولة جنسيا (المادة 16). |
(22) The Committee is concerned about reports of alleged lack of privacy and humiliating circumstances amounting to degrading treatment during medical examinations at the Vienna Communal Health Office, where registered sex workers are required to undergo weekly medical checkups, including gynaecological exams, and to take regular blood tests for sexually transmitted diseases (art. 16). | UN | (22) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن ادعاءات عدم مراعاة الخصوصية والظروف المذلة التي تبلغ حدّ المعاملة المهينة أثناء الفحوص الطبية التي تجرى في مكتب الصحة المجتمعية في فيينا، حيث يُشترط من العاملين المسجلين في تجارة الجنس الخضوع لفحوص طبية أسبوعية، بما في ذلك فحوص طب النساء، وفحوص دم منتظمة للكشف عن الأمراض المنقولة جنسيا (المادة 16). |
22. The Committee is concerned about reports of alleged lack of privacy and humiliating circumstances amounting to degrading treatment during medical examinations at the Vienna Communal Health Office, where registered sex workers are required to undergo weekly medical checkups, including gynaecological exams, and to take regular blood tests for sexually transmitted diseases (art. 16). | UN | 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن ادعاءات عدم مراعاة الخصوصية والظروف المذلة التي تبلغ حدّ المعاملة المهينة أثناء الفحوص الطبية التي تجرى في مكتب الصحة المجتمعية في فيينا، حيث يُشترط من العاملين المسجلين في تجارة الجنس الخضوع لفحوص طبية أسبوعية، بما في ذلك فحوص طب النساء، وفحوص دم منتظمة للكشف عن الأمراض المنقولة جنسيا (المادة 16). |