ويكيبيديا

    "تبلغ فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informing
        
    • with the highest
        
    The Commission would send out letters informing the missions of any outstanding violations. UN وستبعث اللجنة برسائل تبلغ فيها البعثات بأي مخالفات لم يُبت فيها.
    However, the Committee received notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Committee did receive, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee of their implementation of changes made to the Al-Qaida Sanctions List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات التي أُجريت في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    In its decision 18/120, the Council took note of the note by the Secretariat informing the Council that the above-mentioned study was under preparation and would be submitted at the nineteenth session. UN وقد أحاط المجلس علماً، في قراره 18/120 بالمذكرة التي قدمتها الأمانة العامة والتي تبلغ فيها المجلس بأنه جاري إعداد الدراسة المذكورة أعلاه، وبأنها ستقدَّم في خلال الدورة التاسعة عشرة.
    The Committee received, however, notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of changes made to the Consolidated List. UN إلا أن اللجنة تلقت مذكرات شفوية من الدول الأعضاء والكيانات المعنية لدى الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها للتغييرات المدخلة على القائمة الموحدة.
    Noting that Russian aeroplanes had dropped leaflets on Grozny informing civilians of a humanitarian corridor out of the city, the Special Rapporteur said that it was her understanding that earlier attempts to warn civilians in advance of attacks or to establish safe exit routes had not been effective. UN وإذ لاحظت أن الطائرات الروسية قد ألقت منشورات فوق غروزني تبلغ فيها المدنيين بوجود ممر إنساني للخروج من المدينة، قالت المقررة الخاصة إنها تدرك أن المحاولات السابقة لإنذار السكان المدنيين سلفاً بالهجمات الوشيكة أو بوجود طرق آمنة للخروج لم تكن محاولات فعالة.
    At the end of June 1999, the office of the permanent delegation of FIDH to the United Nations at Geneva received another letter, also signed by Mrs. Mezoui, informing FIDH that the Committee had not received a reply to its first request. UN وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، تلقى مكتب البعثة الدائمة للاتحاد الدولي لدى اﻷمم المتحدة بجنيف رسالة أخرى وقعتها كذلك السيدة مزوي تبلغ فيها الاتحاد الدولي بأن اللجنة لم تتلق أي رد على طلبها اﻷول.
    On 9 June 2011, the Agency received a letter from Iran informing the Agency of Iran's decision to produce UF6 enriched up to 20% U-235 at FFEP. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2011، تلقت الوكالة رسالة من إيران تبلغ فيها الوكالة بقرار إيران إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في محطة فوردو لإثراء الوقود.
    Action taken: letter from Bosnia and Herzegovina to the Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of Bosnia and Herzegovina. UN الاجراء المتخذ: رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى المحكمة من جمهورية البوسنة والهرسك تبلغ فيها رئيس القلم بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد بلغ عنها علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Action by BH: letter from BH to the Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of BH. UN اﻹجراء المتخذ من البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى المحكمة من البوسنة والهرسك تبلغ فيها رئيس القلم بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد بلغ عنها علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Action by BH: letter from BH to Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of BH. UN اﻹجراء المتخذ من جانب البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى المحكمة من البوسنة والهرسك تبلغ فيها رئيس القلم بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد بلغ عنها علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    Action by Bosnia and Herzegovina: letter from Bosnia and Herzegovina to Tribunal dated 12 February 1996 informing the Registrar that the indictment against these accused had been publicly announced in the media of Bosnia and Herzegovina. UN اﻹجراء الذي اتخذته البوسنة والهرسك: توجيه رسالة مؤرخة ٢١ شباط/فبراير ٦٩٩١ من البوسنة والهرسك إلى المحكمة تبلغ فيها رئيس قلم المحكمة بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد هؤلاء المتهمين قد أذيعت علنا في وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك.
    (c) In the " Camouco " Case, Panama transmitted several communications to the Tribunal on developments concerning the vessel and the Master, including communications dated 10, 23 and 24 March 2000, informing the Registry that a bank guarantee had been constituted and that the vessel and the Master had been released; UN (ج) وفي قضية " كاموكو " أحالت بنما عدة رسائل إلى المحكمة بشأن التطورات المتعلقة بتلك السفينة وربانها، بما في ذلك رسائل مؤرخة 10 و 23 و 24 آذار/مارس 2000 تبلغ فيها رئيس قلم المحكمة بأنها شكلت ضمانة مصرفية وأنه تم الإفراج عن السفينة وربانها؛
    It had then examined the extent of the mutual consent of the parties, as evidenced by Djibouti's Application and a letter from the French Minister for Foreign Affairs informing the Court that France " consents to the Court's jurisdiction to entertain the Application pursuant to, and solely on the basis of ... UN وتابعت قائلة إن المحكمة نظرت بعد ذلك في مدى موافقة الطرفين على نحو ما يتضح من العريضة المقدمة من جيبوتي ورسالة من وزير خارجية فرنسا تبلغ فيها المحكمة أن فرنسا ' ' تقبل اختصاص المحكمة بالنظر في العريضة عملا بالفقرة ٥ من المادة ٣٨ ...
    19. During 2012, the Committee continued to receive notes verbales from Member States and relevant entities within Member States informing the Committee about their implementation of the 1988 (2011) sanctions measures. UN 19 - خلال عام 2012، ظلت اللجنة تتلقى مذكرات شفوية مقدمة من الدول الأعضاء والكيانات المعنية في الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة بتنفيذها لتدابير الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011).
    (e) Letter from the non-governmental organization Agape International Spiritual Center of Truth informing the Committee of the withdrawal of its application for consideration for consultative status. UN (و) رسالة من المنظمة غير الحكومية الدولية مركز أغابي الروحي الدولي للحقيقة، تبلغ فيها اللجنة بسحب طلبها الذي قدمته للنظر في حصولها على المركز الاستشاري.
    However, the Secretariat addressed a note verbale to the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations on 8 February, informing the Government of Eritrea of the decision to relocate the Mission's personnel and requesting the Government to extend the necessary cooperation to UNMEE. UN ولكن الأمانة العامة وجهت مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة لإريتريا لدى الأمم المتحدة في 8 شباط/فبراير، تبلغ فيها حكومة إريتريا بقرار نقل موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وتطلب من الحكومة إبداء التعاون اللازم مع البعثة.
    Letter dated 14 November (S/1996/957) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council that, following the usual consultations, it was his intention to appoint Colonel Harold Mwakio Tangai of Kenya as Chief Military Observer of UNMOP. UN رسالة مؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/957( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، تبلغ فيها المجلس بأنه اعتزم، بعد أن أجرى المشاورات المعتادة، أن يعين العقيد هارولد مواكيو تانغاي من كينيا رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    15. On 28 March, the Committee received a letter from a Member State informing it of an attempted sale by the Democratic People's Republic of Korea of items subject to the measures imposed under resolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) and 2094 (2013). UN 15 - وفي 28 آذار/مارس، تلقت اللجنة رسالة من إحدى الدول الأعضاء تبلغ فيها بمحاولةٍ لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لبيع أصناف خاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارات 1718 (2006) و 1874 (2009) و 2087 (2013) و 2094 (2013).
    The Malta Financial Services Authority (MFSA), the single regulatory authority responsible for the licensing and supervision of the entire financial services sector in Malta, has issued a circular informing all licence holders that they are to report to the MFSA without delay whether they hold any information connected or related to the individuals listed in the UN resolution. UN وقد قامت الهيئة المالطية للخدمات المالية، وهي السلطة التنظيمية الوحيدة المسؤولة عن الترخيص والإشراف في قطاع الخدمات المالية بأسره في مالطه، بنشر منشور دوري تبلغ فيها جميع الحائزين على التراخيص، بأنه يتعين عليهم إبلاغ الهيئة دون إبطاء بما إذا كان لديهم أي معلومات تتصل بالأشخاص المدرجين في قائمة قرار مجلس الأمن.
    The province with the highest incidence of poverty is Namibe, which also has high indices for depth and seriousness of poverty. UN وناميبي هي المقاطعة التي تبلغ فيها حدة الفقر أقصاها، وهي تسجل كذلك مؤشرات مرتفعة من حيث عمق وشدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد