"تبلِّغ" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "تبلِّغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inform
        
    • communicate
        
    • informs
        
    • yet reported
        
    • report it
        
    The prison authorities also failed to inform the family of his final admission to hospital, when the patient was already terminally ill. UN ولم تبلِّغ إدارة السجن أيضاً أسرة السجين بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة عندما كان المريض مشرفاً على الموت.
    The prison authorities also failed to inform the family of his final admission to hospital, when the patient was already terminally ill. UN ولم تبلِّغ إدارة السجن أيضاً أسرة السجين بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة عندما كان المريض مشرفاً على الموت.
    It also requested the Secretariat to inform Member States of the activities undertaken and results achieved. UN وطلبت أيضا إلى الأمانة العامة أن تبلِّغ الدول الأعضاء بالأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحقّقت.
    It was understood that any State willing to record an objection to any new organization being invited could communicate its objection to the Secretariat at any time. UN وكان مفهوماً أنَّ بإمكان أيِّ دولة ترغب في تسجيل اعتراض على دعوة منظمة جديدة ما أن تبلِّغ الأمانة بهذا الاعتراض في أي وقت كان.
    It also regularly informs its consulates and other competent authorities of updates to the Consolidated List maintained by the Security Council sanctions committees. UN كما أنها تبلِّغ بانتظام قنصلياتها وسلطاتها المختصة الأخرى بالتحديثات المدرجة في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Albania has not yet reported ozone-depleting substance data for 2009. Implementation of its commitments contained in decision XV/26 therefore cannot be confirmed. UN 7 - لم تبلِّغ ألبانيا حتى الآن بياناتها عن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لعام 2009، ومن ثم لا يمكن التأكد من تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقرر 15/26.
    The State party should inform the Committee on the specific measures taken in this respect. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبلِّغ اللجنة بالتدابير المحددة المتخذة في هذا الصدد.
    The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. UN وعلى الأمانة أن تبلِّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمَّا إذا كانت توافق عليه.
    Member States that have not already done so are encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment. UN وتُشجَّع الدول التي لم تبلِّغ بعد الأمانة بالجداول الزمنية المتوخاة لسداد مساهماتها أن تفعل ذلك، بما في ذلك السداد المبكر قدر الإمكان.
    Furthermore, in the same resolution, the Conference requested the Secretariat to inform the Working Group about the activities of the United Nations Office on UN 5- وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة، في القرار ذاته، أنْ تبلِّغ الفريق العامل
    It wishes to remind Governments that should they desire an extension of the time limit to transmit their replies, Governments shall request such extension within the 90-day deadline and inform the Group of the reasons for requesting one. UN ويرغب أن يذكِّر الحكومات بأنها إذا كانت تريد تمديد المهلة الزمنية لإرسال ردودها فإنه يتعيّن على الحكومات أن تطلب هذا التمديد في غضون 90 يوماً وأن تبلِّغ الفريق بأسباب طلبها هذا التمديد.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings and on the results of the appeal lodged by the Director of Public Prosecutions against the case dismissing four police officers accused. UN وينبغي أن تبلِّغ الدولة الطرف اللجنة بنتائج الإجراءات الجارية وبما يسفر عنه اعتراض مدير النيابة العامة على إقالة أربعة متهَمين من مسؤولي الشرطة.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings and on the results of the appeal lodged by the Director of Public Prosecutions against the case dismissing four police officers accused. UN وينبغي أن تبلِّغ الدولة الطرف اللجنة بنتائج الإجراءات الجارية وبما سيسفر عنه الطعن الذي قدمه مدير النيابة العامة في قضية إقالة أربعة من أفراد الشرطة متهَمين بارتكاب أعمال العنف.
    Once all these requirements are met, the secretariat will inform the Chairperson of the Board who, during the intersessional period, takes such decisions, with the advice of the member of the Board from the relevant geographical region, if needed. UN وعند استيفاء جميع هذه الشروط، تبلِّغ الأمانة رئيس المجلس الذي يقوم، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، باتخاذ هذه القرارات، بمشورة من عضو المجلس المنتمي إلى المنطقة الجغرافية المعنية، إذا لزم الأمر.
    Once all these requirements are met, the secretariat will inform the Chairperson of the Board who, during the intersessional period, takes such decisions, with the advice of the member of the Board from the relevant geographical region, if needed. UN وعند استيفاء جميع هذه الشروط، تبلِّغ الأمانة رئيس المجلس الذي يقوم، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، باتخاذ هذه القرارات، بمشورة من عضو المجلس المنتمي إلى المنطقة الجغرافية المعنية، إذا لزم الأمر.
    The group recommends that requested States should inform requesting States when they have received poor translations or badly-formulated requests, in order to allow the requesting State to take corrective measures for the future. UN ويوصي الفريق بأن تبلِّغ الدول متلقّية الطلبات الدول الطالبة عند تلقّيها طلبات سيّئة الترجمة أو الصياغة، كي تتيح للدولة الطالبة اتخاذ تدابير تصحيحية من أجل المستقبل.
    3. A State Party that has taken any measure in accordance with paragraph 2 of this article shall promptly inform the flag State concerned of the results of that measure. UN 3- يتعيّن على الدولة الطرف التي تتَّخذ أي تدبير وفقا للفقرة 2 من هذه المادة أن تبلِّغ دولة العَلَم المعنية على وجه السرعة بنتائج ذلك التدبير.
    340. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society and, in particular, among State officials and the judiciary and to inform the Committee, in its next periodic report, of all steps taken to implement them. UN 340- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وبين جميع شرائح المجتمع، وبخاصة بين موظفي الدولة وأفراد الجهاز القضائي، وأن تبلِّغ اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، بجميع الإجراءات المتخذة لوضع هذه الملاحظات موضع التنفيذ.
    It also requested the Secretariat to communicate to the parties to the Stockholm Convention the amounts and allocations of the sixth replenishment of the Trust Fund of the Global Environment Facility. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى الأمانة أن تبلِّغ الأطراف في اتفاقية استكهولم بمبالغ ومخصصات التجديد السادس للصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    In the light of the above considerations, and in accordance with article 47, paragraph 1 (b), of the Single Convention, the Government of the Republic of Bulgaria hereby informs the Secretary-General that it does not accept the proposed amendments submitted by Bolivia. UN في ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، وعملاً بالفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، تبلِّغ حكومة جمهورية بلغاريا بموجب هذا الأمين العام بأنها ترفض التعديل المقترح الذي قدمته بوليفيا.
    Bangladesh has not yet reported ozone-depleting substance data for 2009. Implementation of its commitments contained in decisions XXI/17 and XVII/27 therefore cannot be confirmed. UN 11 - لم تبلِّغ بنغلاديش حتى الآن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة، لعام 2009، ومن ثم لا يمكن تقييم مدى تنفيذها لالتزاماتها الواردة في المقررين 21/17 و17/27.
    When parties report data on feedstock uses, they report it in three areas: amounts " produced for feedstock uses within the producing country " , amounts " imported for feedstock uses " and amounts " exported for feedstock uses " . UN 4 - وعندما تبلِّغ الأطراف البيانات بشأن استخدامات المواد الوسيطة، فإنه تُبلِّغ البيانات في ثلاثة مجالات: الكميات ”المُنتَجة لكل استخدامات المواد الوسيطة داخل الدولة المُنتِجة“، والكمّيات ”المستوردة لاستخدامات المواد الوسيطة“ والكميات ”المصدرة لاستخدامات المواد الوسيطة“.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد