ويكيبيديا

    "تتآكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • eroded
        
    • eroding
        
    • erode
        
    • erosion
        
    • erodes
        
    • wear out
        
    • corrosive
        
    Thus gains in market access expected from the Uruguay Round Agreements might be eroded by more stringent environmental standards. UN وهكذا قد تتآكل المكاسب المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي للوصول إلى اﻷسواق نتيجة للمستويات البيئية اﻷشد صرامة.
    However, restrictions imposed by professional associations are being eroded by market forces. UN إلا أن القيود التي تفرضها الرابطات المهنية تتآكل بفعل قوى السوق.
    Let me be the first to acknowledge that we Somalis have made mistakes in the past, which eroded the international community's trust in our institutions. UN وأود أن أكون أول من يعترف بأننا نحن الصوماليين قد ارتكبنا أخطاء في الماضي جعلت ثقة المجتمع الدولي تتآكل في مؤسساتنا.
    It is worrisome that the artificial barriers between civilian and military activities in space are already eroding. UN ومما يدعو إلى القلق أن الحواجز الاصطناعية بين الأنشطة المدنية والعسكرية تتآكل بالفعل.
    They're attracted to one another, and if they meet, they could pin separate parts of his digestive tract together and erode through the thin intestinal walls. Open Subtitles انهم ينجذبون لبعضهم واذا اجتمعوا قد يقومون بفصل اجزاء من جهازه الهضمي وقد تتآكل
    12. The United Nations Decade of International Law had proved worthwhile, however the erosion of relevant international standards throughout the Decade had continued. UN ١٢ - ومضى يقول إن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أثبت جدارته وإن ظلت المعايير الدولية ذات الصلة تتآكل طوال العقد.
    All such resources should be channeled directly to those in need, and not eroded by excessive administrative costs. UN وكل الموارد من هذا النوع يمكن توجيهها مباشرة إلى من يحتاجونها، كي لا تتآكل بفعل التكاليف الإدارية المفرطة.
    In addition, preference margins were being continuously eroded for the least developed countries. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هوامش الأفضليات لأقل البلدان نموا تتآكل باستمرار.
    No matter the level of adaptation, gains made could be eroded if emissions continue unabated. UN وبغض النظر عن مستوى التكيف ، قد تتآكل المكاسب التي تحققت إذا ما استمرت الانبعاثات على ما هي عليه دون هوادة.
    When the topsoil is eroded the underlying soil is devoid of organic matter, nutrients and seeds. UN وعندما تتآكل التربة السطحية تخلو التربة التي تقع تحتها من المواد العضوية والمغذيات والبذور.
    As African countries sought to build modern nation States, the economic foundations of the family were being continuously eroded. UN ولما كانت البلدان اﻷفريقية تسعى إلى بناء دول قومية حديثة، فإن اﻷسس الاقتصادية لﻷسرة تتآكل باستمرار.
    After all, children become at risk when one or more of their rights are being violated or are being eroded by some of the very factors that we are seeking to correct. UN فمهما يكن من أمر، يكون الأطفال معرضين للخطر عندما يجري انتهاك حق أو أكثر من حقوقهم، أو عندما تتآكل هذه الحقوق بفعل بعض العوامل ذاتها التي نسعى إلى إصلاحها.
    It was noted that traditional seafaring skills and safety measures were being eroded and small-scale fishers continued to lose their lives at sea. UN وأشير إلى أن مهارات الإبحار وتدابير السلامة التقليدية تتآكل ولا يزال صغار الصيادين يفقدون حياتهم في البحر.
    Our shorelines are eroding and our national territory is shrinking as the seas rise. UN فخطوطنا الساحلية تتآكل وأرضنا الوطنية تنكمش كلما ارتفع منسوب مياه البحر.
    Our shorelines are eroding and our national territory is shrinking as the seas rise. UN فشواطئنا تتآكل وإقليمنا الوطني آخذ في الانكماش بفعل ارتفاع مستوى البحر.
    The sandy slopes were eroding fast under the surface run-off, and the beds of the ephemeral rivers had become deeply entrenched as a consequence of water erosion. UN وكانت المنحدرات الرملية تتآكل بسرعة بفعل جريان المياه السطحية، وأصبحت قيعان مجاري اﻷنهار السريعة الزوال تعاني من تشققات عميقة نتيجة لتآكلها بفعل المياه.
    The Security Council is the linchpin of the whole United Nations peace and security system, and it is in no one's interest that its credibility should be allowed to erode gradually. UN إن مجلس اﻷمن يشكل حجر الزاوية في النظام الكلي للسلم واﻷمن في اﻷمم المتحدة، وليس من مصلحة أحد السماح لمصداقيته بأن تتآكل تدريجيا.
    To do otherwise could destabilize international relations and erode efforts to maintain international peace and security under the Charter of the United Nations. UN وبغير ذلك يمكن أن يتزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية وأن تتآكل الجهود الرامية إلى الحفاظ على السلام والأمن الدوليين على نحو ما يقضي به ميثاق الأمم المتحدة.
    It's the result of an accumulation of stresses, an erosion of the internal strength of society, so that it just becomes like an eggshell. Open Subtitles بل يحدث نتيجة تراكم الضغوطات بحيث تتآكل القوة الداخلية للمجتمع ليصبح كحال قشرة البيضة
    Each country’s banking system is backed by its own government; if the government’s ability to support the banks erodes, so will confidence in the banks. Even well-managed banking systems would face problems in an economic downturn of Greek and Spanish magnitude; with the collapse of Spain’s real-estate bubble, its banks are even more at risk. News-Commentary وتزداد الأمور سوءاً في القطاع المصرفي. إن النظام المصرفي في كل دولة يحظى بالدعم من قِبَل حكومة هذه الدولة؛ وإذا تآكلت قدرة الحكومة على دعم البنوك، فإن الثقة في البنوك سوف تتآكل بالتالي. وحتى الأنظمة المصرفية التي تتمتع بإدارة جيدة تواجه المشاكل إذا تعرضت لدورات انحدار اقتصادي بنفس الحجم الذي نشهده في اليونان وأسبانيا اليوم؛ ومع انهيار الفقاعة العقارية في أسبانيا فإن بنوكها تصبح أكثر عُرضة للخطر.
    This is an advertising agency. I'll wear out the carpet. Open Subtitles هذهوكالةإعلانات، سوف تتآكل السجاد من كثرة قدومي
    Oh, no, the salty sea air is very corrosive. Open Subtitles اوه، لا، هواء البحر المالح يجعلها تتآكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد