ويكيبيديا

    "تتبادل المعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exchange information
        
    • share information
        
    • exchanged information
        
    • exchanging information
        
    • exchanges information
        
    • exchange relevant information
        
    • exchange full information
        
    To that end, the Centre manages a subregional network of indigenous peoples who regularly exchange information and ideas. UN ولهذا الغرض، يتولى المركز إدارة شبكة إقليمية للشعوب الأصلية تتبادل المعلومات والأفكار بانتظام.
    1.6 The Member States concerned may exchange information within the context of CBMs agreed upon by them. UN 1-6 وللدول الأعضاء المعنية أن تتبادل المعلومات في سياق تدابير بناء الثقة التي اتفقت عليها.
    Countries should also exchange information on types of transnational border crimes in EAGA. UN وينبغي أيضا للبلدان أن تتبادل المعلومات بشأن أنواع الجرائم التي ترتكب عبر الحدود الوطنية في المنطقة النمو.
    Security companies not only share information but we also share binary samples. Open Subtitles شركات الأمن لا تتبادل المعلومات فقط ولكن أيضاً تتبادل شفرة الفيروس
    This operation allows member countries to work together and share information on crimes involving stolen motor vehicles, arms and ammunitions trafficking and drug smuggling and trafficking in the region. UN وهذه العملية تساعد الدول الأعضاء في أن تتعاون وأن تتبادل المعلومات المتعلقة بالجرائم التي تشمل المركبات المسروقة، والاتجار بالأسلحة والذخيرة، وتهريب المخدرات والاتجار بها في المنطقة.
    It also exchanged information on countering terrorism with other Arab States. UN وهي تتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب مع الدول العربية الأخرى.
    Number of countries exchanging information through the brokering tool. UN عدد البلدان التي تتبادل المعلومات عبر أداة الوساطة.
    The Forces nouvelles do not exchange information with the Government customs authorities in the south or with neighbouring countries. UN فالقوات الجديدة لا تتبادل المعلومات مع السلطات الجمركية الحكومية في الجنوب أو مع البلدان المجاورة.
    For the purpose of such negotiations, Members shall exchange information concerning all subsidies related to trade in services that they provide to domestic service suppliers. " UN وﻷغراض هذه المفاوضات، ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات عن جميع ما تقدمه لموردي الخدمات الوطنيين من الاعانات ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    exchange information on the transnational movement of organized criminals; UN تتبادل المعلومات عن تحركات المجرمين المنظمين عبر الحدود الوطنية،
    Through the AGRIS and CARIS mechanism, OIC centres can exchange information among themselves and with the other centres of this network. UN ومن خلال آليتي هذين النظامين تستطيع مراكز منظمة المؤتمر الاسلامي أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع المراكز اﻷخرى التابعة لهذه الشبكة.
    To ensure the widest cooperation, judicial authorities are entitled to exchange information on an ad hoc basis and to forward information to the competent authorities of a foreign State where they consider that the disclosure of such information may assist the receiving State in initiating criminal proceedings. UN وبغية ضمان أوسع قدر ممكن من التعاون، يحق للسلطات القضائية أن تتبادل المعلومات على أساس كل حالة على حدة وأن ترسل المعلومات إلى السلطات المختصة في دولة أجنبية إذا اعتبرت أنَّ الكشف عن هذه المعلومات قد يساعد الدولة المتلقية في بدء إجراءات جنائية.
    In some countries, agencies can exchange information only with foreign agencies that have in place measures guaranteeing the privacy and confidentiality of the shared data. UN ففي بعض البلدان، لا يمكن للأجهزة أن تتبادل المعلومات سوى مع الأجهزة الأجنبية التي توجد لديها تدابير تكفل الحفاظ على خصوصية البيانات المتبادلة وسرّيتها.
    18. Requests the secretariats of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions and the regional centres to exchange information about their capacities and work programmes; UN 18 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمراكز الإقليمية أن تتبادل المعلومات عن قدراتها وبرامج عملها؛
    To that end, the security services and law enforcement authorities of our countries should regularly exchange information on criminal organizations and persons who are active in the illicit small arms trade. UN ولذلك الغرض، ينبغي للأجهزة الأمنية والسلطات المعنية بإنفاذ القانون في بلداننا أن تتبادل المعلومات بانتظام بشأن المنظمات الإجرامية والأشخاص الضالعين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    The core entities have sought to share information and develop joint activities, including activities relating to gender mainstreaming. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    He stated that national institutions had a mandate to protect human rights in the counter-terrorism environment and should share information and best practices. UN وقال إن على المؤسسات الوطنية واجب حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وينبغي أن تتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    States can share information about the design and practices used in national systems of control. UN ويمكن للدول أن تتبادل المعلومات عن التصميمات والممارسات المستخدمة في النظم الوطنية للمراقبة.
    In this context, States parties were invited to share information on how, in operational terms, article 1 is being implemented. UN فقد دعيت الدول الأطراف، في هذا السياق، إلى أن تتبادل المعلومات بشأن كيفية تنفيذ المادة 1 عملياً.
    45. The Islamic Republic of Iran reported relevant and responsible bodies exchanged information due to requests. UN 45- وقد أبلغت جمهورية إيران الإسلامية أن الهيئات المعنيّة والمسؤولة تتبادل المعلومات بناءً على الطلبات التي ترد إليها.
    Number of countries exchanging information through the brokering tool. UN عدد البلدان التي تتبادل المعلومات عبر أداة الوساطة.
    It also exchanges information with other FIUs around the world. UN كما تتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى في أنحاء العالم.
    In that regard, they should exchange relevant information with Governments and other relevant stakeholders; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبادل المعلومات ذات الصلة مع الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين؛
    The relevant revisions to the model memorandum of understanding should be implemented; and Member States and the United Nations should exchange full information on cases of misconduct, because the reputation and credibility of both the Organization and the troop-contributing countries were at stake. UN فالأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية ينبغي تنفيذها؛ كما ينبغي للدول الأعضاء والأمم المتحدة أن تتبادل المعلومات عن حالات سوء السلوك لأن سمعة ومصداقية المنظمة والبلدان المساهمة بالقوات تتعرض للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد