ويكيبيديا

    "تتبع أثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tracing
        
    • trace
        
    • tracked
        
    • traced back
        
    • track the impact
        
    Some of the key remedial priorities include the creation of registration systems for separated and unaccompanied children and an emphasis on family tracing and reunification programmes. UN وتشمل بعض أولويات العلاج الأساسية إنشاء نظم لتسجيل الأطفال المنفصلين عن عائلاتهم أو غير المرافقين، والتركيز على برامج تتبع أثر العائلات ولمّ شملها.
    42. Perhaps the only original function of commissions that has not seen a comparable expansion is victim tracing. UN 42- ولعل الوظيفة الأصلية الوحيدة التي لم تشهد توسعاً مماثلاً في عمل اللجان هي تتبع أثر الضحايا.
    This could not only be helpful in developing new ways of tracing families, but also to provide much needed attention to the subject of tracing Korean family members. UN ويمكن أن يساعد ذلك، لا على إيجاد أساليب جديدة لتتبع آثار الأسر فحسب، بل على إيلاء المزيد من الاهتمام اللازم لموضوع تتبع أثر أفراد الأسر الكورية أيضاً.
    In other cases, the GAO could not trace vendors to whom payments were made for the supply of vehicles. UN وفي حالات أخرى، لم يتمكن المكتب المذكور من تتبع أثر البائعين الذين دُفعت لهم مبالغ لتوريد مركبات.
    Hence, the impact of SP2 work in this area can be tracked, to a significant extent, through the impact of other core products such as those reviewed further below. UN ومن ثم يمكن تتبع أثر عمل البرنامج الفرعي 2 في هذا المجال، إلى حد كبير، من خلال أثر المنتجات الأساسية الأخرى مثل تلك التي نستعرضها أدناه.
    Other data on sales could not be traced back. UN ولم يتيسر تتبع أثر بيانات أخرى عن المبيعات.
    27. Family tracing sometimes results in placing the child with relatives with whom the child may have had only limited previous contact. UN 27 - وينتج عن تتبع أثر الأسرة أحيانا وضع الطفل مع أقرباء له لم يكن له بهم سابق اتصال إلا بقدر محدود.
    It is evident that the retention of certain traffic and subscriber data can facilitate the tracing of criminals over the Internet by law enforcement agencies; some countries have recently adopted legislation compelling mandatory data retention. UN ومن البديهي أن الاحتفاظ ببعض البيانات الخاصة بحركة المرور وبالمشتركين يمكن أن ييسر تتبع أثر المجرمين على الإنترنت من قبل أجهزة إنفاذ القانون.
    By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains. Open Subtitles عن طريق تتبع أثر الحجارة .... عرفت أنها قادمة من تلك الحافة سقطت بفعل الأمطار الموسمية
    UNICEF has entered into an agreement with a local NGO, SOS Grand Lacs, to continue the process of family tracing so that reunification can be undertaken soon. UN وعقدت اليونيسيف اتفاقا مع منظمة محلية غير حكومية، وهي منظمة " جراند لاكس للإنقاذ " ، للاستمرار في معالجة مسألة تتبع أثر الأسر حتى يتسنى تحقيق جمع الشمل في وقت قريب.
    136. In its previous report (S/2001/363), the Mechanism examined the possibility of tracing the diamond companies and circuits that make the marketing of UNITA diamonds possible, and has built on that during the present mandate. UN 136 - درست آلية الرصد، في تقريرها السابق (S/2001/363)، إمكانية تتبع أثر شركات الماس والمسالك التي تسمح بتسويق الماس الذي في حوزة اليونيتا، واعتمدت آلية الرصد على هذه المعلومات أثناء ولايتها الحالية.
    33. India had laws against drugs and drug-trafficking that also covered precursors, essential chemicals and the tracing and seizure of drug-related profits. UN ٣٣ - وتابع قائلا إن لدى الهند قوانين لمكافحة المخدرات والاتجار بها تشمل أيضا السلائف والكيماويات اﻷساسية كما تشمل تتبع أثر اﻷرباح الناجمة عن أنشطة تتعلق بالمخدرات ومصادرتها.
    13. Given the prevailing difficulty of measuring and monitoring expenditures on a gender-disaggregated basis and of tracing the impact of programmes on people generally, whether male or female, the review points out that the impact on women of multilateral technical cooperation cannot be adequately analysed. UN ١٣ - ونظرا للصعوبة السائدة في قياس ورصد النفقات على أساس منفصل حسب نوع الجنس، وفي تتبع أثر البرامج على الناس عامة، رجالا ونساء على السواء، يوضح الاستعراض أنه لا يمكن تحليل أثر التعاون التقني المتعدد اﻷطراف على المرأة، تحليلا ملائما.
    Effective investigation and prosecution of computer-related crime often requires tracing criminal activity through a variety of Internet service providers or companies with computers connected to the Internet. UN 32- وغالبا ما تقتضي فعالية التحقيق والملاحقة القضائية تتبع أثر النشاط الإجرامي من خلال مجموعة متنوعة من مقدمي خدمات الإنترنت أو الشركات المقدمة لتلك الخدمات مع توصيل الحواسيب بالإنترنت.
    The Special Rapporteur believes that the International Committee of the Red Cross (ICRC), which has been involved in family tracing around the world, could be a valuable partner in sharing experiences with the Red Cross societies of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. UN ويعتقد المقرر الخاص أن لجنة الصليب الأحمر الدولية، التي شاركت في تتبع أثر الأسر في جميع أنحاء العالم، يمكن أن تكون شريكاً قيّماً في تبادل الخبرات مع جمعيتي الصليب الأحمر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.
    The Special Rapporteur recognizes that an absolute replication of all forms of family tracing adopted by ICRC could be challenging in the context of separated families in the Korean peninsula, as certain modalities would require the affected families to have access to the Internet, which is lacking in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويسلّم المقرر الخاص بأن تكرار تطبيق جميع أشكال تتبع أثر الأسر التي اعتمدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية تطبيقاً مطلقاً قد يكون أمراً صعباً في سياق الأسر المنفصلة في شبه الجزيرة الكورية، نظراً إلى أن بعض الطرائق تقتضي من الأسر المتأثرة النفاذ إلى الإنترنت، وهذا غير متاح في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    " (a) The cooperation of police forces in tracing and apprehending offenders and in the investigation of such acts, and strengthening of the surveillance exercised by the immigration authorities and frontier police to verify that travel by children outside their own countries is not connected with sale of children, child prostitution and child pornography. UN " )أ( تعاون قوات الشرطة في تتبع أثر مرتكبي الجرائم والقبض عليهم وفي التحقيق في أفعال كهذه، وتعزيز الرقابة التي تمارسها سلطات الهجرة وشرطة الحدود للتأكد من أن سفر اﻷطفال الى خارج بلدانهم لا صلة له ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    (a) The cooperation of police forces in tracing and apprehending offenders and in the investigation of such acts, and strengthening of the surveillance exercised by the immigration authorities and/or frontier police to verify that travel by children outside their own countries is not connected with the sale of children, child prostitution and child pornography; UN )أ( تعاون قوات الشرطة في تتبع أثر مرتكبي الجرائم والقبض عليهم وفي التحقيق في أفعال كهذه، وتعزيز الرقابة التي تمارسها سلطات الهجرة و/أو شرطة الحدود للتأكد من أن سفر اﻷطفال إلى خارج بلدانهم لا صلة له ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    At other times, law enforcement may also need to trace the connection as it is under way. UN وفي أحيان أخرى، قد يتطلب أيضا إنفاذ القانون تتبع أثر التوصيل وقت إجرائه.
    There was no paint left behind and I can't trace a dent. Open Subtitles لم يتبقى أثار للطلاء و لا يُمكنني تتبع أثر الصدمة
    However, this relatively high return rate is tempered by the fact that the Panel's findings (see S/2003/498, paras. 69-71) were known before the disarmament and demobilization process, and therefore it was known that those weapons were going to be tracked and eventually identified. UN غير أن هذا المعدل العالي نسبيا للأسلحة المعادة يمكن أن يُلطف منه كون النتائج التي توصل إليها الفريق (انظر S/2003/498، الفقرات 69-71) كانت معروفة قبل عملية نزع السلاح والتسريح، وبالتالي كان معلوما أنه سيتم تتبع أثر هذه الأسلحة والتعرف عليها في آخر المطاف.
    Other data on sales could not be traced back. UN ولم يتيسر تتبع أثر بيانات أخرى عن المبيعات.
    Therefore, it is not possible to determine the extent of inter-agency mobility or to track the impact of the revised policy. UN لذلك، ليس من الممكن تحديد مدى عملية التنقل فيما بين الوكالات أو تتبع أثر السياسات المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد