ويكيبيديا

    "تتبع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • followed in
        
    • follow
        
    • follows
        
    Regrettably, that policy was not being followed in all cases. UN وللأسف فإن هذه السياسة لم تتبع في كل الحالات.
    However, the criteria to be followed in that regard must be carefully weighed. UN على أن المعايير التي تتبع في هذا الشأن يجب أن توزن بميزان دقيق.
    It also published and distributed 180,000 pamphlets on guidelines to be followed in cases of aggression against women. UN وقامت كذلك بإعداد وتوزيع 000 180 كراسة تتضمن توجيهات تتبع في حالة الاعتداء على امرأة.
    Article 76 of the Convention and the Scientific and Technical Guidelines require that examinations follow several steps. UN وتقتضي المادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية العلمية والتقنية أن تتبع في دراسة الطلبات عدة خطوات.
    Such a strategy should follow three core principles: UN وينبغي أن تتبع في تلك الاستراتيجية المبادئ الأساسية الثلاثة التالية:
    Concerning question 6, pursuant to article 18.2 of the JAXA Law, JAXA, in carrying out the launching activities, follows the standard guidelines for launching activities established by JAXA with authorization from the competent ministers. UN وفيما يخص السؤال 6، وعملا بأحكام المادة 18-2 من قانون جاكسا، فإن جاكسا تتبع في تنفيذ أنشطة الإطلاق المبادئ التوجيهية الموحدة بشأن أنشطة الإطلاق التي وضعتها بإذن من الوزراء المختصين.
    However, the technique of including footnotes or optional articles was undesirable and should not be followed in the present instance, because it would detract from the meaning and force of the Model Law. UN بيد أن التقنية المتمثلة في إدراج حواش أو مواد اختيارية غير مستصوبة وينبغي ألا تتبع في الحالة الراهنة، نظرا لما تنطوي عليه من انحراف عن معنى القانون النموذجي وانتقاص لقوته.
    Therefore, it did not and could not form the basis of a precedent to be followed in other organs. UN وعليه فهو لا يشكل، ولا يمكن أن يكون أساسا لسابقة تتبع في هيئات أخرى.
    E. Principles to be followed in the Platform's communication strategy and activity design UN هاء - المبادئ التي تتبع في تصميم استراتيجية ونشاط الاتصالات الخاصة بالمنبر
    They pointed out that the Guidelines gave clear and detailed guidance to States as to the procedures to be followed in the preparation of submissions to the Commission and to the particulars that would be expected to be included in such submissions. UN وأشاروا إلى أن المبادئ التوجيهية توفر دليلا واضحا ومفصلا للدول بشأن الإجراءات التي تتبع في إعداد البيانات المقدمة إلى اللجنة والتفاصيل التي يمكن توقع إدراجها في هذه البيانات.
    It thus may be useful for the Preparatory Commission to take note of the practices that have been followed in the International Tribunal for the Former Yugoslavia, which has designated the Registrar as the appropriate official for defence counsel matters. UN لذلك قد يكون مفيدا للجنة التحضيرية أن تحيط علما بالممارسات التي ظلت تتبع في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتي عينت مسجل المحكمة بصفته المسؤول الملائم لإدارة شؤون محامي الدفاع.
    53. The international community is seeking to establish new principles to be followed in the event of a financial crisis. UN 53 - يسعى المجتمع الدولي إلى وضع مبادئ جديدة تتبع في حالة حدوث أزمة مالية ما.
    It was regrettable that established procurement procedures had not been followed in the tendering exercise for the pilot project on international contractual personnel in the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN ٥٥ - وأعرب عن اﻷسف ﻷن اجراءات الشراء الراسخة لم تتبع في عملية تقديم العطاءات بالنسبة للمشروع الرائد بشأن الموظفين التعاقديين الدوليين في قوات اﻷمم المتحدة للحماية.
    2. Requests the Executive Director to submit to the Committee of Permanent Representatives a statement listing the procedures to be followed in: UN ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين بيانا يورد اﻹجراءات التي تتبع في:
    UNDP experience suggests that a systematic process based on comprehensive data collection, detailed analyses and realistic priority-setting must be followed in that regard. UN وتفيد تجربة البرنامج الإنمائي بأنه يجب أن تتبع في هذا الصدد عملية منهجية قائمة على أساس جمع البيانات الشامل والتحليلات المفصلة وترتيب الأولويات بشكل عملي.
    24. Implementation of the connect and collaborate project did not follow the established Information and Communications Technology project management process. UN 24 - لم تتبع في تنفيذ مشروع الاتصال والتعاون العملية المعمول بها لإدارة المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    He welcomed the work done by the Nuclear Suppliers Group and encouraged all States to follow multilaterally agreed guidelines and principles in developing their own controls. UN وأعرب عن ترحيبه بالعمل الذي اضطلعت به مجموعة موردي المواد النووية وشجع جميع الدول على أن تتبع في صياغة الضوابط الخاصة بها التوجيهات والمبادئ المتفق عليها بين عدة أطراف.
    As most of the material and events covered by this report refer to the period prior to her appointment, the Special Rapporteur has in the drafting of this report chosen to follow the outline and methods developed and applied by her predecessor. UN ولما كانت غالبية المواد والأحداث التي يغطيها هذا التقرير تشير الى الفترة السابقة على تعيين المقررة الخاصة، فقد اختارت أن تتبع في صياغة هذا التقرير، الهيكل العام والأساليب التي وضعها وطبقّها سلفها.
    It is recommended that collection and analytical techniques follow best practices, such as those developed by the Intergovernmental Oceanographic Commission. UN ويوصى بأن تتبع في تقنيات الجمع والتحليل أفضل الممارسات، كالممارسات التي استحدثتها اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    When it is the intention of the State making the declaration that it should be bound according to its terms, that intention confers on the declaration the character of a legal undertaking, the State being thenceforth legally required to follow a course of conduct consistent with the declaration. UN وعندما ينوي مُصدِر الإعلان الالتزام بمقتضيات إعلانه، فإن هذه النية تضفي على موقفه طابع التزام قانوني، إذ تصبح الدولة المعنية ملزمة قانونا بأن تتبع في سلوكها مسلكا منسجما مع إعلانها.
    In this regard, the Unit has decided that, starting in 1999, the election of the Chairman and the Vice-Chairman will not follow the existing practice of regional rotation for a one-year term. UN وفي هذا الصدد، قررت الوحدة ألا تتبع في انتخاب الرئيس ونائب الرئيس، ابتداء من عام ١٩٩٩، الممارسة القائمة وهي التناوب اﻹقليمي لعضوية مدتها سنة واحدة.
    The procedure for communicating the withdrawal of a reservation follows the rules applicable to the communication of reservations contained in guidelines 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] and 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد