ويكيبيديا

    "تتبع نفس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • follow the same
        
    • followed the same
        
    • following the same
        
    • which follows the same
        
    • take the same
        
    He reminded delegations that the Committee should follow the same principles of effectiveness and efficiency that it advocated for the Organization as a whole. UN وذكﱠر الوفود بأنه يتعين على اللجنة أن تتبع نفس مبادئ الفعالية والكفاءة التي تنادي بها للمنظمة ككل.
    For example, while the United Nations and all agency budgets made allowances for cost increases, they did not all follow the same procedure. UN وعلى سبيل المثال، فبينما تمنح ميزانية الأمم المتحدة وميزانيات جميع الوكالات بدلات مقابل زيادة النفقات، فإنها جميعا لا تتبع نفس الإجراء.
    And, in this case they follow the same rules for all these sectors. UN وهي، في هذه الحالة، تتبع نفس القواعد المطبقة على جميع هذه القطاعات.
    Implementation of the recommendations was facilitated by the restructuring, in 1997 and 1998, of the Secretariat machinery responsible for coordinating humanitarian assistance which followed the same approach to reform recommended in the in-depth evaluation. UN وقد تيسر تنفيذ التوصيات بالقيام في عامي 1997 و 1998 بإعادة تشكيل أجهزة الأمانة العامة المسؤولة عن تنسيق المساعدة الإنسانية التي تتبع نفس النهج تجاه الإصلاح الذي أوصى به في التقييم المتعمق.
    The present session seems to be following the same pattern as previous sessions of the General Assembly. UN يبدو أن هذه الدورة الحالية تتبع نفس النمط الذي اتبعته الدورات السابقة للجمعية العامة.
    " Puntland " entered into a memorandum of understanding with Seychelles in April 2011, which follows the same framework as the agreement between the Transitional Federal Government of Somalia and Seychelles, for the transfer of convicted pirates for imprisonment in " Puntland " . UN وقد عقدت " بونتلاند " مذكرة تفاهم مع جمهورية سيشيل في نيسان/أبريل 2011، تتبع نفس إطار الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال وجمهورية سيشيل، من أجل نقل القراصنة المدانين لإيداعهم في السجن في " بونتلاند " .
    Can you look in the Trib and see if there's any other obits that follow the same pattern? Open Subtitles هل يمكنك النظر في النعي ومعرفة ما إذا كان هناك أنعية أخرى تتبع نفس النمط؟
    Your Honor, the speedy trial provision should follow the same freeway. Open Subtitles يا حضرة القاضي, على بنود المحاكمة السريعة أن تتبع نفس القوانين
    I mean, even your hilarious attempts to make yourselves unpredictable, just follow the same pattern each time. Open Subtitles أقصد، كل محاولاتكم المضحكة كي يتعذر التنبّؤ بتجركاتكم تتبع نفس النمط في كل مرة
    We call on all nuclear-weapon States and all threshold States to follow the same approach and to freeze those tests voluntarily until the entry into force of the treaty currently being negotiated in the Conference on Disarmament. Such an approach will have a positive impact on our negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ونحن ندعو جميع الدول النووية ودول العتبة أن تتبع نفس هذا النهج وأن تلتزم طواعية بتجميد تلك التجارب حتى تدخل المعاهدة التي يجرى التفاوض حول أحكامها في مؤتمر نزع السلاح حيز النفاذ، اﻷمر الذي سوف يكون له مردوده الايجابي على مفاوضاتنا حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Committee preserved the anonymity of both country rapporteurs and task force members, but the other treaty bodies did not follow the same practice, releasing the names of country rapporteurs and of members of task forces, if they had such bodies. UN ومع ذلك، فإن الهيئات التعاهدية الأخرى لا تتبع نفس السياسة، لأنها تكشف عن هوية أسماء المقررين القطريين للدول، وكذلك عن هوية أعضاء الأفرقة القطرية بالنسبة للبلدان التي تملك مثل هذه الأفرقة.
    Mr. Aslam warned that developing countries should not follow the same unsustainable path, and that the people must demand that their politicians do the right thing in regard to such issues. UN وحذر السيد أسلم من أن الدول النامية لا ينبغي أن تتبع نفس المسار غير المستدام، وأن الناس يجب أن يطالبوا ممثليهم السياسيين بالتصرف الصحيح فيما يتعلق بمثل هذه القضايا.
    37. The Commission decided to follow the same approach in reviewing flat rates for boarding. UN 37 - وقررت اللجنة أن تتبع نفس النهج في استعراض المبالغ المقطوعة للمبيت.
    PentaBDEs are reported in the studies to follow the same trend as ΣPBDEs. UN وأشير في الدراسات إلى أن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تتبع نفس اتجاهات مجمل تركيزات الاثيرات ثنائية الفينيل المبرومة.
    Small countries like Jamaica and groups like CARICOM cannot and should not be expected to follow the same policy prescriptions applied to larger, more advanced countries. UN فلا يمكن أن يتوقع لبلدان صغيرة مثل جامايكا ومجموعات مثل الجماعة الكاريبـية، ولا ينبغي أن يتوقع لها، أن تتبع نفس وصفات السياسة التي تطبقها البلدان الأكبر والأكثر تقدما.
    To the extent that this scenario holds, the next few years will follow the same multi-speed dynamics that we have seen recently. Specifically: News-Commentary وبقدر ما يحمله هذا السيناريو من مخاطر فإن الأعوام القليلة المقبلة سوف تتبع نفس الديناميكيات المتعددة السرعة التي شهدنها في الآونة الأخيرة. وعلى وجه التحديد:
    53. As had been noted by the Chairman of the Advisory Committee, all the specialized agencies followed the same procedure of including appropriations, charged against assessed contributions, in their regular budget for technical cooperation activities. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إنه كما لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية، فإن جميع الوكالات المتخصصة تتبع نفس اﻹجراء المتمثل في إدراج اعتمادات، تقيد مقابل الاشتراكات المقررة، في ميزانيتها العادية ﻷنشطة التعاون التقني.
    6. The Chairman said that it was his understanding that all the Main Committees followed the same approach. UN 6 - الرئيس: قال إنه يفهم أن جميع اللجان الرئيسية تتبع نفس النَّهج.
    6. The Chairman said that it was his understanding that all the Main Committees followed the same approach. UN 6 - الرئيس: قال إنه يفهم أن جميع اللجان الرئيسية تتبع نفس النَّهج.
    You're following the same narrative all venal people do when they get sick. Open Subtitles أنت تتبع نفس القصه كل الناس المرتشين يفعلوا ذلك عندما يمرضون
    35. " Somaliland " entered into a memorandum of understanding with Seychelles in April 2011, which follows the same framework as the agreement between the Transitional Federal Government of Somalia and Seychelles for the transfer of convicted pirates for imprisonment in " Somaliland " . UN 35 - وكانت " صوماليلاند " وقّّعت، في نيسان/أبريل 2011، مذكرة تفاهم مع سيشيل تتبع نفس إطار الاتفاق المبرَم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وسيشيل، لنقل القراصنة المدانين للسجن في " صوماليلاند " .
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights should take the same approach when the Optional Protocol entered into force and should refuse to consider any complaint submitted under Part I of the Covenant or to investigate any alleged violation relating to that Part. UN وأكدت أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينبغي أن تتبع نفس النهج حين يبدأ نفاذ البروتوكول وأن ترفض النظر في كل شكوى متصلة بالجزء الأول من العهد أو التحقيق في أي ادعاء بحدوث انتهاك ذي صلة بذلك الجزء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد