ويكيبيديا

    "تتجاوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exceed
        
    • beyond
        
    • exceeding
        
    • more than
        
    • over
        
    • excess
        
    • above
        
    • exceeds
        
    • exceeded
        
    • transcend
        
    • up
        
    • only
        
    • greater than
        
    • longer than
        
    • past
        
    The total area under application does not exceed 3,000 square kilometres. UN ولا تتجاوز المساحة الإجمالية المشمولة بالطلب 000 3 كيلومتر مربع.
    The total additional appropriation across all missions for the associated expenses for each year should not exceed $12.5 million. UN ولا ينبغي أن تتجاوز الاعتمادات الإضافية المرتبطة بذلك في جميع البعثات مبلغ 12.5 مليون دولار لكل سنة.
    However, various objectives can only be achieved through efforts that go beyond addressing the symptoms of terrorism and get to its roots. UN ومع ذلك، لن يكون بالإمكان تحقيق مختلف الأهداف إلا من خلال بذل جهود تتجاوز معالجة أعراض الإرهاب لتصل إلى جذوره.
    If they fail to perform their obligations, the Government can impose a charge to compel compliance not exceeding 30 million won. UN وإذا لم يمتثلوا التزاماتهم، يمكن أن تفرض الحكومة عليهم غرامة لا تتجاوز 30 مليون وِن لإجبارهم على الامتثال لها.
    These offences, combined, are punishable by more than the maximum penalty allowed under Venezuelan law, namely 30 years' imprisonment. UN ويعاقب على هذه الجرائم مجتمعةً بعقوبة تتجاوز العقوبة القصوى التي يجيزها القانون الفنزويلي، وهي السجن لمدة 30 سنة.
    The 2014 Index covers 96 countries, representing 91 per cent of the global population of persons over the age of 60 years. UN ويشمل دليل عام 2014 ما مجموعه 96 بلدا تضم 91 في المائة من سكان العالم الذين تتجاوز أعمارهم 60 عاما.
    Increase in insurance premium rates in excess of standard inflation rates UN الزيادة في معدلات أقساط التأمين التي تتجاوز معدلات التضخم المعياري
    In some countries, the share of informal employment is above 90 per cent of total sectoral employment. UN وفي بعض البلدان، تتجاوز نسبة العمالة غير المنظّمة 90 في المائة من مجموع العمالة القطاعية.
    The maximum period of the surrender process should not exceed 90 days. UN وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً.
    Statements on procedural matters should not exceed two minutes. UN ويجب ألا تتجاوز البيانات المتعلقة بالمسائل الإجرائية دقيقتين.
    National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. UN والتنفيذ الوطني مسألة معقدة وتنطوي على مخاطر تتجاوز بكثير مخاطر التنفيذ المباشر من قِبَل الصندوق.
    The time limit for holding a criminal suspect in custody during investigation after arrest shall not exceed two months. UN ولا يجب أن تتجاوز فترة الاحتفاظ بالمشتبه فيهم في قضية جنائية في الحبس أثناء التحقيق مدة شهرين.
    The repercussions of such weapons go beyond the area of disarmament as such, and have grave implications for international peace and security. UN فالآثار المترتبة على هذه الأسلحة تتجاوز مجال نزع السلاح في حد ذاته، وتترتب عليها آثار خطيرة على السلام والأمن الدوليين.
    :: Opportunity for education beyond the compulsory level and for educational achievement UN :: فرصة للتعليم تتجاوز مستوى التعليم الإلزامي وتنحو نحو الإنجاز التعليمي
    The Special Adviser warned against the expanded ambitions of Al-Qaida and added that its ambitions extend beyond Yemen. UN وحذر المستشار الخاص من اتساع نطاق طموحات تنظيم القاعدة وقال إن طموحات التنظيم تتجاوز حدود اليمن.
    Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. UN ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    The manual will include a policy requiring that country fleets exceeding a determined size be managed by qualified staff. UN وسيضم الدليل سياسات تنص على ضرورة أن يقوم موظفون مؤهلون بإدارة الأساطيل القطرية التي تتجاوز حجما معينا.
    In the case of three projects, expenditure exceeding the normal allocation had not yet been accepted by UNDP. UN وهناك ثلاثة مشاريع لم يوافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بعد على نفقاتها التي تتجاوز مخصصاتها العادية.
    All the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. UN وتقع القطع جميعها بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تتجاوز مساحتها 550 كيلو مترا في 550 كيلو مترا.
    more than 35 per cent of legal advisers at all levels in the Ministry of Justice were women. UN وقالت إن النساء يشكلن نسبة تتجاوز 35 في المائة بين مستشاري وزارة العدل على شتى المستويات.
    In addition, the maintenance costs of some vehicles over their useful lives exceeded or were close to their initial cost. UN وإضافة إلى ذلك، كانت تكاليف صيانة بعض المركبات خلال مدة استخدامها تتجاوز أو تقارب التكاليف الأصلية لشراء المركبات.
    Four of the contracts were in excess of $30,000 and shortlists of candidates should therefore have been prepared. UN وثمة أربعة من هذه العقود كانت تتجاوز ٠٠٠ ٣٠ دولار، مما كان يقضي بإعداد قوائم قصيرة.
    Students above the age of 16 who qualify in examinations are funded for studies overseas, mostly in the United Kingdom. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاما ويجتازون الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في الخارج، وغالبا في المملكة المتحدة.
    At the same time, the network of hospitals far exceeds Albania's maintenance capacity and ability to provide efficient service; UN وفي الوقت ذاته، تتجاوز شبكة المستشفيات إلى حد كبير قدرة ألبانيا في مجال الصيانة وقدرتها على توفير خدمات فعالة؛
    We once again underline that Georgia has never exceeded the limits set by the respective international treaties and arms control regimes. UN ونشدد مرة أخرى على أن جورجيا لم تتجاوز قط الحدود التي تحددها المعاهدات الدولية ونظم تحديد الأسلحة ذات الصلة.
    Journalists and lawyers can also make a difference, especially when their statements and actions transcend religious lines. UN كما أن بإمكان الصحفيين والمحامين القيام بدور فعال، وخاصةً عندما تتجاوز بياناتهم وأفعالهم الخطوط الدينية.
    Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. UN وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها.
    Even if limited to 25 per cent, the contribution of the United States to peace-keeping operations was far greater than any other contribution. UN وأن مساهمة الولايات المتحدة في عمليات حفظ السلام تتجاوز بكثير كل مساهمة أخرى حتى مع حدها ﺑ ٢٥ في المائة فقط.
    The time period referred to in article 9, paragraph 3, shall be no longer than a few days. UN إذ لا يجوز أن تتجاوز المهلة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 9 بضعة أيام.
    In the past six years, the General Assembly has urged Member States to refrain from promulgating or implementing extraterritorial laws or measures. UN وأثناء السنوات الست الماضية حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضـاء على اﻹحجام عن سن أو تنفيذ قوانين أو تدابير تتجاوز إقليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد