Peace, development and environmental protection are interdependent and indivisible. | UN | السلم والتنمية وحماية البيئة أمور مترابطة لا تتجزأ. |
Global events since the last session of the General Assembly have highlighted that the human cry for freedom and for democracy is both indivisible and universal. | UN | ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ. |
The indivisible nature of human rights was also a principle of paramount importance. | UN | كما أن الطبيعة التي لا تتجزأ لحقوق الإنسان هي أيضا مبدأ ذو أهمية قصوى. |
However, it was a fundamental principle that human rights were universal, inalienable and indivisible. | UN | ولكن، من المبادئ الأساسية أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف ولا تتجزأ. |
A package deal on the most important elements of the key problems would constitute a breakthrough for rapid conclusion of the political agreement. | UN | ومن شأن التوصل إلى صفقة لا تتجزأ بشأن أهم عناصر المشاكل الرئيسية أن يعتبر فتحا من أجل سرعة إبرام الاتفاق السياسي. |
In order for the Court to optimally fulfil its mandate, it is only logical to accept its jurisdiction, because justice is indivisible and cannot be compromised. | UN | وبينما تقوم المحكمة بمهامها على أكمل وجه، فإن المنطق يفرض القبول بأحكامها، لأن العدالة لا تتجزأ ولا تخضع للمساومة. |
The current conjuncture would seem to demand the same kind of focus, recognizing that peace, stability and prosperity are indivisible and that delivering these goals requires decisive actions and fundamental reforms. | UN | والأزمة الراهنة تحتاج فيما يبدو إلى نفس النوع من التركيز والتسليم بأن السلام والاستقرار والرخاء وحدة لا تتجزأ وبأن تحقيق هذه الأهداف يحتاج إلى إجراءات حاسمة وإصلاحات أساسية. |
Peace and security and development in a real sense are indivisible. | UN | فالسلام واﻷمـن والتنمية هي، بالمعنـى الصحيح، أمـور لا تتجزأ. |
Such a myopic vision makes a mockery of the axiom that development is one whole, indivisible process. | UN | إن قصر النظر هذا استهانة بحقيقــة أن التنميــة كل لا ينقسم وعملية لا تتجزأ. |
Finally, principle 25 underlined that peace, development and environmental protection are interdependent and indivisible. | UN | وأخيرا فإن المبدأ ٢٥ يؤكد أن السلم والتنمية وحماية البيئة مترابطة ولا تتجزأ. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتبادلة الصلة، |
Recalling that all human rights are universal, indivisible, interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشير إلى أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
That framework prescribes a bizonal and bicommunal federation with a single international personality, single indivisible sovereignty and single citizenship. | UN | وينص هذا الإطار على اتحاد مكون من منطقتين وطائفتين وذي شخصية دولية واحدة، وسيادة واحدة لا تتجزأ وجنسية واحدة. |
Recalling that all human rights are universal, indivisible, interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشير إلى أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
The new Human Rights Council must embody, in its practice, the principle that human rights are universal, indivisible and interdependent. | UN | ويجب أن يجسد مجلس حقوق الإنسان الجديد، في ممارساته، المبدأ القائل إنّ حقوق الإنسان حقوق عالمية ولا تتجزأ ومترابطة. |
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals. | UN | فالأمم المتحدة هي آلية واحدة لا تتجزأ ومكرسة للأهداف المشتركة. |
Human rights were indivisible and interdependent, where there was no freedom of expression, it was impossible to report and address human rights abuses. | UN | فحقوق الإنسان مترابطة ولا تتجزأ: ففي غيبة حرية التعبير يصبح من المستحيل الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان والتنديد بها. |
All human rights were universal, indivisible and interdependent. | UN | وقال إن جميع حقوق الإنسان شاملة ولا تتجزأ ومترابطة. |
They remain inextricably linked and constitute an integral, inseparable package that has to be agreed upon together. | UN | فهي ترتبط بعضها ببعض ارتباطاً لا ينفصم، وتشكل مجموعة لا تتجزأ ولا تنفصل يتعين الموافقة عليها معاً. |
Saving our planet, lifting people out of poverty and advancing economic growth -- those are one and the same fight. | UN | فإنقاذ كوكبنا وانتشال الناس من هوة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، إنما هي جميعاً معركة واحدة لا تتجزأ. |