ويكيبيديا

    "تتجنب الازدواجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • avoid duplication
        
    Any mechanism should have a clearly articulated mandate and should avoid duplication or overlap with other parts of the United Nations system. UN وينبغي لأي آلية أن تحصل على تكليـف واضح وأن تتجنب الازدواجية أو التداخل مع كيانـات أخـرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Global actions in water resources avoid duplication and maximize complementarity of activities. UN إجراءات عالمية في مجال الموارد المائية تتجنب الازدواجية وتعظم التكامل بين الأنشطة.
    The parts of the United Nations system that handled humanitarian matters should work within their mandates and avoid duplication. UN وعلى أجزاء الأمم المتحدة التي تعالج المسائل الإنسانية أن تعمل في حدود ولاياتها وأن تتجنب الازدواجية.
    Preparations for the two events should therefore mutually support each other and avoid duplication of efforts. UN وبالتالي، ينبغي أن تدعم الأعمال التحضيرية لهذين الحدثين بعضها بعضاً وأن تتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    The work of the United Nations system must be mutually reinforcing and avoid duplication. UN فأعمال منظومة الأمم المتحدة يجب أن يعزز كل منها الآخر وأن تتجنب الازدواجية.
    Thus, in order to avoid duplication, the Committee might envisage the possibility of using States' reports to CFS on the implementation of the World Food Summit Plan of Action. UN وبالتالي يمكن للجنة لكي تتجنب الازدواجية أن تنظر في إمكانية استخدام تقارير الدول المقدمة إلى اللجنة المعنية باﻷمن الغذائي العالمي والمتعلقة بتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    (e) avoid duplication of efforts in developing and maintaining standards for the processing of statistical information; UN (هـ) تتجنب الازدواجية في جهود وضع معايير خاصة بمعالجة المعلومات الإحصائية والحفاظ على هذه المعايير؛
    31. In view of the multiplicity of actors in this field, these coordinating mechanisms should avoid duplication and facilitate contributions from multiple actors. UN ٣١ - ونظرا لتعدد العناصر الفاعلة في هذا المجال، ينبغي ﻵليات التنسيق هذه أن تتجنب الازدواجية وأن تيسر اﻹسهامات المقدمة من الفاعلين المتعددين.
    4. The Commission on the Status of Women was requested to examine the report submitted to it by the Working Group and to avoid duplication of the work undertaken by other organs of the Economic and Social Council. UN 4 - وقد طـُـلب من لجنة وضع المرأة أن تنظر في تقرير الفريق العامل وأن تتجنب الازدواجية مع العمل الذي تضطلع بــه الأجهزة الأخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. REQUESTS the Commission while implementing the Plan of Action, to avoid duplication and make use of the existing initiatives and instruments at subregional, regional and continental levels; UN 5 - يطلب من المفوضية أن تتجنب الازدواجية عند تنفيذ خطة العمل وأن تستخدم المبادرات والأدوات القائمة على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والقارية؛
    In view of the fact that none of the sanctions committees had been approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions since 2003, several delegations stated that the Special Committee should acknowledge those positive developments, avoid duplication of work and conclude its consideration of this topic. UN ونظرا لعدم اتصال الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، ذكرت عدة وفود أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقر بتلك التطورات الإيجابية، وأن تتجنب الازدواجية في العمل، وأن تختتم نظرها في هذا الموضوع.
    In pursuance of this mandate, UNEP should finalize a new framework memorandum of understanding with UNDP to enhance joint capacity-building activities for the development of a strategic plan, taking into account the need to develop clear operational modalities that avoid duplication and take account of the respective competencies of the two organizations. UN وتبعا لهذه الولاية، ينبغي لليونيب أن يستكمل وضع مذكرة تفاهم إطارية جديدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز أنشطة بناء القدرات المشتركة من أجل وضع خطة استراتيجية، مع الأخذ في الاعتبار بالحاجة إلى وضع أنساق تشغيلية واضحة تتجنب الازدواجية وتراعي اختصاصات كل من المنظمتين.
    20. In order to improve their work, the treaty bodies should reduce lengthy periodic reports, avoid duplication, and eliminate long delays between their submission and consideration. UN ٢٠ - وأضاف أنه ينبغي أن تختزل الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها الدورية المطولة وأن تتجنب الازدواجية وأن تتخلص من التأخيرات الطويلة ما بين تقديم التقارير والنظر فيها، وذلك حتى تحسن تلك الهيئات من عملها.
    24. The Permanent Forum invites the Inter-Agency Support Group for the Permanent Forum, Governments and donors to maximize collaboration, avoid duplication and advance joint efforts to strengthen work on data collection and identification of indicators relevant to indigenous peoples, the Millennium Development Goals and the Convention on Biological Diversity. UN 24 - ويهيب المنتدى الدائم بفريق الدعم المشترك بين الوكالات والتابع للأمم المتحدة، والحكومات والجهات المانحة أن تعزز تعاونها إلى أقصى درجة، وأن تتجنب الازدواجية وتشجع الجهود المشتركة لتدعيم العمل المتعلق بجميع البيانات وتحديد المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Noting that there currently are two national human rights institutions, avoid duplication; assign clear and well- defined competencies in accordance with the Paris Principles; and elaborate a National Human Rights Plan that integrates all spheres of public administration (Spain); UN 71-11- أن تتجنب الازدواجية نظراً إلى وجود مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان حالياً؛ وتخول صلاحيات واضحة ومحددة جيداً وفقاً لمبادئ باريس؛ وترسم خطة وطنية لحقوق الإنسان تشمل جميع مجالات الإدارة العامة (إسبانيا)؛
    21. In view of the fact that none of the sanctions committees had been approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions since 2003, as confirmed in the report of the Secretary-General (A/64/225), some delegations were of the view that the Special Committee should acknowledge that positive development, avoid duplication of work and conclude its consideration of this topic. UN 21 - ونظرا لعدم اتصال الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، على نحو ما أكده تقرير الأمين العام (A/64/225)، ارتأت بعض الوفود أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تقر بهذا التطور الإيجابي، وأن تتجنب الازدواجية في العمل، وأن تختتم نظرها في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد