When girls are free from sexual violence, coercion and destitution, they are free from HIV and AIDS. | UN | وحين تتحرر البنت من العنف الجنسي والإكراه والعوز، تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
They must contribute to national development plans and be free of conditionalities. | UN | ويجب أن تسهم في خطط التنمية الوطنية وأن تتحرر من المشروطيات. |
Nonetheless, much still needs to be done if humanity is to be set free from those terrible, treacherous devices. | UN | ورغم ذلك، ما زال يلزم عمل الكثير إذا أريد للبشرية أن تتحرر من تلك الأجهزة الغادرة الرهيبة. |
If they were in a parasitoma, the stab wound could have freed them, sent them coursing through her bloodstream, wreaking havoc. | Open Subtitles | ان كانت الطفيليات في حاوية بالجسد الجرح الذي تسبب بالطعنة سوف يجعلها تتحرر و جعلها تسير في مجرى الدم |
How long can Ethiopia wait until its territory is liberated? Two years have already passed. | UN | فإلى متى يمكن أن تنتظر إثيوبيا حتى تتحرر أراضيها؟ لقد مضى عامان حتى الآن. |
It was presumed that after fulfilling a part of the obligation - either dedere or judicare - the State was released from fulfilling the other part. | UN | ومن المفترض أن تتحرر الدولة، بعد الوفاء بجزء من الالتزام، أي التسليم أو المقاضاة، من الوفاء بالجزء الآخر. |
We should be able to lift him straight up, and his foot should come loose. | Open Subtitles | علينا أن نكون قادرين على رفعه بشكل مستقيم وقدمه سوف تتحرر |
I pray you found a lasting peace free from strife and pain. | Open Subtitles | إنني أصلّي لأن تجدَ سلاماً أبديّ أن تتحرر من الصراع والألم |
However, Afghanistan would not be able to free itself entirely from the landmine threat without continuing technical and financial support from the international community. | UN | غير أن أفغانستان لن تقدر على أن تتحرر كليا من خطر الألغام الأرضية بدون الدعم التقني والمالي المتواصل من المجتمع الدولي. |
They need to be free from political bias or other forms of distortion that would reduce their efficiency and impact. | UN | ويتعين أن تتحرر هذه البرامج من التحيزات السياسية أو الأشكال الأخرى من التشوه التي من شأنها أن تحد من كفاءتها وتأثيرها. |
When they are free of HIV/AIDS, their children are born healthy. | UN | وحين تتحرر من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يولد أطفالها أصحاء. |
It is important that women be free from the threat of sexual violence. | UN | ومن المهم أن تتحرر المرأة من التهديد بالعنف الجنسي. |
The institution in which the regulator functioned must be established in a legal framework, to keep the regulator free from political pressures. | UN | ويجب أن تكون المؤسسة التي تعمل فيها جهة التنظيم قد نشأت في إطار قانوني، بحيث تتحرر تلك الجهة من الضغوط السياسية. |
Furthermore, it must be an impartial, transparent, objective and non-political enforcer of government policies and be free of political influence. | UN | كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي. |
ICTs propel and sustain the process of globalization, leading to a situation where commerce and communication are freed from the restraints of national frontiers. | UN | ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحرك عملية العولمة وتحافظ عليها، مما يؤدي إلى حالة تتحرر فيها التجارة والاتصال من قيود الحدود الوطنية. |
The resources freed up by disarmament must be used for the development of peoples. | UN | والموارد التي تتحرر بفعل نزع السلاح يجب أن تستعمل من أجل تنمية الشعوب. |
I am resolved to renounce embarrassment in favor of enjoyment and a certain elevation of the spirits which is occasioned by witnessing the human body liberated from its earthly shackles. | Open Subtitles | انصحك بترك الأحراج في الاوقات الممتعة إنطلاق الأرواح المقيدة داخل اجسادنا تتحرر من اغلال الدنيوية |
Our people will finally be liberated from the tangle of corruption that has been choking them for centuries. | Open Subtitles | وشعوبنا سوف تتحرر أخيراً من مثلث الفساد الذي كان يخنقهم لقرون عدة |
If any blood vessels cross the stigma, a small drop of blood may get on the yolk as it's released from the follicle. | Open Subtitles | إذا عبرت أيّ أوعية دموية الندبة، سوف تقع قطرة صغيرة من الدم على الصفار عندما تتحرر من المسام. |
They were intended to leave the countries with sustainable debt-servicing obligations while freeing the creditors from having to renegotiate repeatedly the debt servicing on the same debt. | UN | والهدف منها هو أن تصبح التزامات البلد المدين بخدمة الدين مقدورا عليها وأن تتحرر البلدان الدائنة من ضرورة التفاوض المتكرر بشأن خدمة نفس الديون. |
The United Arab Emirates is committed to continue to provide humanitarian and development assistance to the Palestinian people and the Palestinian Authority until the liberation of their land from the Israeli occupation. | UN | إن الإمارات العربية المتحدة ملتـزمة بمواصلة تقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية للشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية إلى أن تتحرر أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي. |
I was just trying to get you to, you know, loosen up. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أُحاولُ أن أجعلك تعــرف تتحرر |