Social indicators continue to improve in the region, but remain below levels achieved in countries with comparable levels of per capita income. | UN | والمؤشرات الاجتماعية تتحسن في المنطقة، ولكنها تظل دون المستويات التي تحققت في بلدان لها مستويات دخل فردي مماثلة. |
Experts consider that the health situation should improve in the near future as a result of these initiatives. | UN | ويرى الخبراء أن من شأن الحالة الصحية أن تتحسن في المستقبل القريب نتيجة لهذه المبادرات. |
It is, however, safe to say that the starting conditions for our work have not improved in recent months. | UN | إلا أنه من المأمون القول بأن الظروف التي نبدأ فيها عملنا لم تتحسن في الأشهر الأخيرة . |
This has also had a huge impact on their health, which has not improved in recent years. | UN | وقد كان لهذا أيضاً تأثير كبير على صحتهن التي لم تتحسن في السنوات الأخيرة. |
You're getting better at planting bugs than Caffrey. | Open Subtitles | أنت تتحسن في زرع آلات التجسس أكثر من كافري |
You're getting better at planting bugs than Caffrey. | Open Subtitles | أنت تتحسن في زرع آلات التجسس أكثر من كافري |
You know, the presents get a lot better in phase two. | Open Subtitles | الهدايا تتحسن في المرحلة الثانية |
She mentioned that the situation might improve in 1993, particularly in view of the substantial carry-over from 1992 to 1993. | UN | وذكرت أن الحالة قد تتحسن في عام ١٩٩٣، لا سيما نظرا للمبلغ الكبير المرحل من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٣. |
Earlier this year, we carried out a thorough analysis of the extent and impact of the drought, and the results indicate that the situation is not likely to improve in the near future. | UN | وفـــي وقت سابق من هذا العام، اضطلعنا بتحليل دقيق لمــــدى الجفاف وأثره، وتفيد النتائج أن من المرجح أن الحالة لن تتحسن في المستقبل القريب. |
Since carbon dioxide is also a major factor in plant productivity, water-use efficiency may improve in some dryland species that can respond favourably to its increase. | UN | وبما أن ثاني أكسيد الكربون هو أيضا عامل رئيسي في إنتاجية النبات، فإن الكفاءة في استخدام الماء ربما تتحسن في بعض أنواع الأراضي الجافة التي يمكن أن تستجيب بطريقة مواتية لزيادته. |
With the moderate decrease in oil prices and some improvement in a number of commodity markets, economic prospects in some of the oil-importing countries should improve in 2001. | UN | ومع الانخفاض المحدود في أسعار النفط وحدوث بعض التحسن في عدد من أسواق السلع الأساسية، يمكن للتوقعات الاقتصادية في بعض البلدان المستوردة للنفط أن تتحسن في عام 2001. |
It is recognized that the economic situation of countries of emigration will improve in the future only gradually and that migration flows will continue in the short to medium term. | UN | ويقر برنامج العمل بأن الحالة الاقتصادية في بلدان المنشأ لن تتحسن في المستقبل إلا تحسنا تدريجيا ومن ثم ستستمر تدفقات الهجرة من تلك البلدان في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
The high-level dialogues on financing for development, as well as the annual meetings between the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the Economic and Social Council, must improve in terms of focus and commitment. | UN | فالحوارات الرفيعة المستوى عن التمويل من أجل التنمية وأيضا الاجتماعات السنوية بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجب أن تتحسن في ما يتعلق بالتركيز والالتزام. |
This has also had a huge impact on their health which has not improved in recent years. | UN | وقد كان لهذا أيضاً تأثير كبير في صحتهن التي لم تتحسن في السنوات الأخيرة. |
Finally, the supply of official development assistance must be improved in the medium term. | UN | وأخيـــرا، ينبغـــي أن تتحسن في اﻷجل المتوسط عملية تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
48. The living conditions of prisoners awaiting trial and convicted prisoners have not improved in 1995. | UN | ٨٤- ولم تتحسن في عام ٥٩٩١ اﻷوضاع المعيشية للسجناء الذين ينتظرون المحاكمة وللسجناء المدانين. |
These communities have been traditionally disadvantaged in Peru and, according to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, their social conditions have not improved in the last years. | UN | وهذه المجتمعات كانت تقليديا مجتمعات محرومة في بيرو، ووفقا للجنة القضاء على التمييز العنصري، فإن اﻷوضاع الاجتماعية لهذه المجتمعات لم تتحسن في السنوات اﻷخيرة. |
- You're getting better at those. - Thanks, man! | Open Subtitles | أنت تتحسن في هؤلاء- شكرًا لك يا رجل |
You must be getting better at this flirting stuff than I thought. | Open Subtitles | يبدو انك تتحسن في الغزل عما توقعت ماذا؟ |
You're getting better at catching'em than me. | Open Subtitles | هل تتحسن في اصطياد 'م من لي. |
You know, the presents get a lot better in phase two. | Open Subtitles | الهدايا تتحسن في المرحلة الثانية |
Well, you're getting good at this Godlike doctor racket. | Open Subtitles | حسناً، بدأت تتحسن في دور الطبيب الإلهي الكامل |
More detailed statistics would allow the Committee to determine the true situation of women and whether it was in fact improving in parallel with the overall economic situation. | UN | وأضافت أن من شأن تزويد اللجنة بإحصاءات مفصلة أن يسمح لها تحديد الحالة الحقيقة للمرأة وما إذا كانت هذه الحالة تتحسن في الواقع بالتوازي مع الحالة الاقتصادية الاجمالية. |