ويكيبيديا

    "تتحقق بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • yet been achieved
        
    • be achieved
        
    • be realized
        
    • yet been realized
        
    • yet materialized
        
    • yet been fulfilled
        
    • be met
        
    • yet been met
        
    • be fulfilled
        
    • yet to
        
    • unrealized
        
    • been attained
        
    • reality
        
    • to be seen
        
    • to materialize
        
    In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the Summit; however, universal ratification has not yet been achieved. UN ويلاحظ في هذا السياق أن المستوى العام للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة؛ غير أن عالمية التصديق لم تتحقق بعد.
    In this context, it is noted that the overall level of ratification of international human rights instruments has increased considerably since the Summit; however, universal ratification has not yet been achieved. UN ويلاحظ في هذا السياق أن المستوى العام للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة؛ غير أن عالمية التصديق لم تتحقق بعد.
    This means that the critical mass required to effect change in a catalytic manner has yet to be achieved. UN وهذا يعني أن الكتلة الحرجة اللازمة لتحقيق التغيير على نحو محفز لم تتحقق بعد.
    Approximately nine months have passed since the tragedy, and many of the commitments we made to the Government and people of Haiti have yet to be realized. UN لقد انقضى على المأساة نحو تسعة أشهر، ولا يزال العديد من الالتزامات التي قدمناها لحكومة هايتي وشعبها لم تتحقق بعد.
    Regrettably, at this stage, world order and a world free from force and the scourge of war have not yet been realized. UN ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة.
    Promises of increased aid for education have been made but have not yet materialized. UN وقد قُدمت وعود لزيادة المعونات في مجال التعليم ولكنها لم تتحقق بعد.
    But, as we all know, the potential for international trade to contribute to development has not yet been fulfilled. UN ولكن كما نعلم جميعا، لم تتحقق بعد القدرة الكامنة للتجارة الدولية على الإسهام في التنمية.
    The benchmarks for nuclear disarmament contained in the 13 practical steps had yet to be met. UN ومعايير نـزع السلاح النووي التي تتضمنها الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتحقق بعد.
    Democratic institutions necessarily have a role to play, but given the regrettably slow process of democracy-building, the hoped-for results have not yet been achieved despite the numerous initiatives undertaken. UN وللمؤسسات الديمقراطية دور من الضروري أن تلعبه، ولكن نظرا للبطء المؤسف في عملية بناء الديمقراطية، فإن النتائج المرجوة لم تتحقق بعد برغم المبادرات العديدة التي اتخذت.
    In countries enjoying the most rapid growth, some non-monetary goals have not yet been achieved. UN وفي البلدان التي تتمتع بأسرع معدلات النمو، لم تتحقق بعد بعض الأهداف غير المالية.
    Clearly the commitments our Governments made at Beijing have not yet been achieved. UN من الواضح أن الالتزامات التي قطعتها حكوماتنا في بيجين على نفسها لم تتحقق بعد.
    There has been some progress in realizing this goal, but gender parity in primary education has yet to be achieved. UN وقد تحقق بعض التقدّم في تحقيق هذا الهدف، ولكن المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي لم تتحقق بعد.
    There have been major international, regional and national efforts to fight drugs, but the desired results have yet to be achieved. UN لقد بذلت جهود كبيرة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية لمكافحة المخدرات، إلا أن النتائج المرجوة لم تتحقق بعد.
    The benefits from effective management and monitoring of procurement are yet to be realized UN ولم تتحقق بعد الفوائد المتوخاة من كفاءة ورصد إدارة الاشتراء.
    177. Participation of women in decision-making has yet to be realized. UN 177 - لم تتحقق بعد مشاركة المرأة في صنع القرار.
    An assessment of that effort over the past two years reveals satisfactory results overall, despite the fact that the performance indicators we wanted to achieve with regard to certain macroeconomic policies have not yet been realized. UN ويكشف تقييم ذلك الجهد في العامين الماضيين عن إحراز نتائج مرضية عموما، على الرغم من أنه لم تتحقق بعد مؤشرات الأداء التي أردنا تحقيقها فيما يتعلق بسياسات معينة في مجال الاقتصاد الكلي.
    The ideal, fully accomplished democratic process has not yet been realized. UN والعملية الديمقراطية المثالية الكاملة لم تتحقق بعد.
    Moreover, the opportunity that oil production was supposed to create had not yet materialized. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفرصة التي كان من المفترض أن يتيحها إنتاج النفط لم تتحقق بعد.
    Nonetheless, the continent's aspirations for greater and more wide-ranging representation had not yet been fulfilled. UN ومع ذلك لم تتحقق بعد طموحات القارة للحصول على مزيد من التمثيل وعلى نطاق أكثر اتساعا.
    The benchmarks for nuclear disarmament contained in the 13 practical steps had yet to be met. UN ومعايير نـزع السلاح النووي التي تتضمنها الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتحقق بعد.
    They noted that the expectations resulting from those agreements had not yet been met. UN وأشاروا إلى أن التوقعات التي أوجدها هذان الاتفاقان لم تتحقق بعد.
    Discrimination in all its forms persisted and the promises contained in the Universal Declaration had yet to be fulfilled. UN فالتمييز بكافة أشكاله لا يزال قائما، كما أن الوعود الواردة في الإعلان العالمي لم تتحقق بعد.
    But the Board's potential has yet to be fully realized. UN ولكن إمكانات المجلس لم تتحقق بعد تحققا كاملا.
    It gives our country its distinctive character and its still unrealized potential. UN فهو يمنح بلدنا خاصيته المميزة وإمكانيته التي لم تتحقق بعد.
    With the peace process still incomplete and uncertain arrangements for supervision, integration and rehabilitation of Maoist army personnel, the optimal conditions for the departure of UNMIN have not yet been attained. UN ونظرا لأن عملية السلام لم تكتمل بعد، ولأن الغموض يكتنف ترتيبات مراقبة وإدماج وتأهيل أفراد الجيش الماوي، فإن الظروف المثلى لمغادرة البعثة لم تتحقق بعد.
    But the fundamental freedoms enshrined in it are still not a reality for everyone. UN غير أن الحريات الأساسية المنصوص عليها فيه لم تتحقق بعد للجميع.
    This issue has been on the agenda of the General Assembly for many years, but tangible results are yet to be seen. UN إن هذه المسألة ما برحت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة، ولكن النتائج الملموسة لم تتحقق بعد.
    However, concerns remain that other pledges have yet to materialize. UN إلا أنه مازال هناك قلق من أن التبرعات المعلنة الأخرى لم تتحقق بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد