Furthermore, it emphasizes that recipient governments have the primary responsibility for coordinating external assistance on the basis of national strategies and priorities. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد أن الحكومات المتلقية للمعونات تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق المساعدة الخارجية استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية. |
There is no doubt that the developing countries have the primary responsibility for their own economic development and social progress. | UN | ولا شك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الاقتصادية بالذات وتقدمها الاجتماعي. |
Stressing the primary responsibility of the Government of the DRC for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد أن حكومــة جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطية تتحمل المسؤولية الأساسية عن كفالة الأمن في أراضيها وعــن حمايــة مدنييهــا في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
It is our view that States bear the primary responsibility for ensuring that no weapons are transferred from their territory without proper oversight. | UN | وفي رأينا أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن ضمان عدم نقل الأسلحة من أراضيها بدون أن تشرف إشرافا صحيحا علي نقلها. |
I stressed that the Brigade was a tool in support of the comprehensive political approach contained in the Framework and cautioned that it could not substitute for FARDC, which bears primary responsibility for upholding territorial integrity and protecting civilians. | UN | وقد شددت على أن لواء التدخل هو أداة لدعم النهج السياسي الشامل الوارد في الإطار وحذرت من اعتباره بديلا عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلامة الإقليمية وحماية المدنيين. |
Each sovereign State bore the primary responsibility for creating a domestic environment which would facilitate the economic growth which made sustainable poverty alleviation possible. | UN | وأضافت أن كل دولة ذات سيادة تتحمل المسؤولية الأساسية بالنسبة لإيجاد بيئة محلية تسهِّل تحقيق النمو الاقتصادي الذي يجعل تخفيف حدَّة الفقر بشكل مستدام أمرا ممكنا. |
85. A range of international instruments also stress that the State has the primary responsibility for providing aid and protection. | UN | 85 - وثمة طائفة من الصكوك الدولية التي تشدد هي الأخرى على أن الدولة تتحمل المسؤولية الأساسية عن تقديم المعونة والحماية. |
It is the family that bears the primary responsibility for the education and socialization of children and instils in them the values of citizenship and a sense of belonging in society. | UN | وهي التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن تعليم الأطفال وتنشئتهم الاجتماعية، و تغرس فيهم قيم المواطنة والشعور بالانتماء إلى المجتمع. |
It is understood that host countries have the primary responsibility for protecting civilians. | UN | ومن المفهوم أن البلدان المضيفة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين. |
The United States strongly believes that States have the primary responsibility for the creation of national conditions favourable to development. | UN | 9- واعتقاد الولايات المتحدة راسخ بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن تهيئة الظروف الوطنية المواتية للتنمية. |
Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing economic and technical cooperation among themselves, and reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation through the modality of economic and technical cooperation among developing countries, | UN | وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تشجيع وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بانتهاج أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، |
However, States, given the stakes and their international obligations, have the primary responsibility for fulfilling the commitments undertaken. | UN | بيد أن الدول، نظرا للمخاطر التي تواجهها والتزاماتها الدولية، تتحمل المسؤولية الأساسية عن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها. |
Stressing the primary responsibility of the Government of the DRC for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد أن حكومــة جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطية تتحمل المسؤولية الأساسية عن كفالة الأمن في أراضيها وعــن حمايــة مدنييهــا في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security in its territory and protecting its civilians with respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law, | UN | وإذ يؤكد أن حكومــة جمهوريـــة الكونغــو الديمقراطية تتحمل المسؤولية الأساسية عن كفالة الأمن في أراضيها وعــن حمايــة مدنييهــا في ظل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، |
We recognize, however, that national Governments bear the primary responsibility for responding to this global epidemic. | UN | لكننا، نقر بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن الاستجابة لهذا الوباء العالمي. |
Reaffirming that parties to armed conflict bear the primary responsibility to take all feasible steps to ensure the protection of civilians, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن أطراف النزاعات المسلحة تتحمل المسؤولية الأساسية عن اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين، |
It is also surprising that even the United Nations Security Council, the organ which bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security, was not properly informed about that step. | UN | ومن المدهش أيضا، أنه لم يجر إبلاغ مجلس الأمن بصفة رسمية بهذه الخطوة، وهو الهيئة التي تتحمل المسؤولية الأساسية لحفظ السلم والأمن الدوليين في الأمم المتحدة. |
Although developing countries themselves bore the primary responsibility for poverty reduction and development, an enabling external environment and external resources were also essential. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن البلدان النامية نفسها تتحمل المسؤولية الأساسية بالنسبة لتخفيف حدَّة الفقر وللتنمية فإنه من الضروري أيضا توفير بيئة خارجية مواتية وموارد خارجية لتحقيق ذلك. |
For our country, every State has the primary responsibility to guarantee its inhabitants access to water pursuant to the principle of social and intergenerational equity and solidarity. | UN | وبالنسبة لبلدنا، فإن كل دولة تتحمل المسؤولية الأساسية عن كفالة حصول سكانها على المياه عملا بمبدأ العدل والتضامن على مستوى المجتمع وبين الأجيال. |
I reiterate that the Government of Iraq bears the primary responsibility for the security of the residents of both camps, who must fully abide by the laws of Iraq. | UN | وأود أن أؤكد أن حكومة العراق تتحمل المسؤولية الأساسية عن أمن النزلاء في كلا المعسكرين، الذين يجب أن يلتزموا التزاما تاما بقوانين العراق. |
Nuclear-weapon States bore primary responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals. | UN | فالدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تدابير لتخفيض وإزالة الترسانات النووية. |
While national development efforts must be supported, States had primary responsibility for the realization of the right to development by their citizens. | UN | وبالرغم من ضرورة دعم جهود التنمية الوطنية، فإن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية لمواطنيها. |
As the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Security Council must fulfil its role with the maximum cooperation and participation of the international community. | UN | ومجلس الأمن، بصفته الهيئة التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، يجب أن يضطلع بدوره بأقصى قدر من التعاون والمشاركة من جانب المجتمع الدولي. |
Although nuclear-weapon States bore the main responsibility for that grave situation, it was shared to some extent by all parties. | UN | ورغم أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل المسؤولية الأساسية عن هذه الحالة الخطيرة، فإن جميع الأطراف تتشاطر إلى حدٍ ما في تحمّل المسؤولية. |
While States had the primary responsibility for realizing the right to development, there was an urgent need for a just and enabling international economic order and a responsive and accountable global financial architecture. | UN | ورأت أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية، غير أن هناك حاجة ملحة إلى نظام اقتصادي دولي عادل وموات وإلى هيكل مالي عالمي يستجيب للاحتياجات ويخضع للمساءلة. |
While it is the primary responsibility of national Governments to achieve the economic, social and environmental objectives of Agenda 21, it is essential that international cooperation be reactivated and intensified, recognizing, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities as stated in principle 7 of the Rio Declaration. | UN | وفي حين أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية اﻷساسية لتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجدول أعمال القرن ١٢ فإن من الضروري إعادة تنشيط التعاون الدولي وتكثيفه، مع اﻹقرار، في جملة أمور، بمبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، كما جاء في المبدأ ٧ في إعلان ريو. |
Article 6 on public awareness activities also recalls that the Convention secretariat has prime responsibility for public information on the Convention, and that the secretariat and the GM will limit their information activities to their own specific functions as specified in the Convention and/or in subsequent decisions of the COP. | UN | 107- وتشير المادة 6 المتعلقة بأنشطة التوعية أيضاً إلى أن أمانة الاتفاقية تتحمل المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بإعلام الجمهور بالاتفاقية، وإلى أن الأمانة والآلية العالمية سيقتصران، فيما يضطلعان به من أنشطة إعلامية، على الوظائف الخاصة بكل منهما وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية و/أو المقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف. |
The Group emphasizes that the pledges and commitments made must be effectively implemented by all States, which retain primary responsibility in this respect. | UN | وتشدد المجموعة على أنه لا بد من تنفيذ التعهدات والالتزامات من جانب جميع الدول، التي تتحمل المسؤولية الأساسية في هذا الصدد. |