ويكيبيديا

    "تتحمل مسؤولية خاصة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have a special responsibility in
        
    • with a special responsibility for the
        
    • have a special responsibility to
        
    • bears particular responsibility for the
        
    • bear a special responsibility for
        
    • has a special responsibility to
        
    • bear special responsibility for
        
    • bears a special responsibility
        
    States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security. UN والدول التي لديها قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تعزيز مثل هذه الاتفاقات المعنية بالأمن الإقليمي.
    States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security. UN والدول التي تملك قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن النهوض بمثل هذه الاتفاقات لمصلحة الأمن الإقليمي.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام اتفاقات من هذا القبيل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    12. Calls upon all other States, especially those with a special responsibility for the maintenance of international peace and security, to render all assistance to the Director General by facilitating the implementation of this resolution; and UN 12 - يطلب من جميع الدول الأخرى، لا سيما الدول التي تتحمل مسؤولية خاصة عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن تقدم كل مساعدة للمدير العام بتيسيرها مهمة تنفيذ هذا القرار؛ و
    50. The Madrid Plan of Action posits that Governments have a special responsibility to promote a society for all ages, to which intergenerational solidarity is fundamental. UN 50 - تفترض خطة عمل مدريد أن الحكومات تتحمل مسؤولية خاصة عن إقامة مجتمع لجميع الأعمار، يشكِّل فيه التضامن بين الأجيال ضرورة جوهرية.
    Recognizing that the people and Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice and the reconstruction of their country, and that the Government of Haiti bears particular responsibility for the further strengthening and effective functioning of the HNP and the justice system, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال،
    We emphasize that the Powers with the greatest space capabilities bear a special responsibility for preventing an arms race in outer space. UN ونؤكد أن الدول التي تملك أكبر القدرات في المجال الفضائي تتحمل مسؤولية خاصة عن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    We believe that the United Nations has a special responsibility to promote and develop a comprehensive strategy for combating terrorism. UN ونؤمن بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع وتطوير إستراتيجية شاملة لمحاربة الإرهاب.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام اتفاقات من هذا القبيل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام اتفاقات من هذا القبيل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام اتفاقات من هذا القبيل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام اتفاقات من هذا القبيل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام اتفاقات من هذا القبيل من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    Calls upon all other States, especially those with a special responsibility for the maintenance of international peace and security, to render all assistance to the Director General by facilitating the implementation of this resolution; and UN 8 - ويطلب من جميع الدول الأخرى، لا سيما تلك التي تتحمل مسؤولية خاصة عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن تقدم كل مساعدة للمدير العام بتيسيرها مهمة تنفيذ هذا القرار؛
    Calls upon all other States, especially those with a special responsibility for the maintenance of international peace and security, to render all assistance to the Director General by facilitating the implementation of this resolution; and UN 8 - يطلب من جميع الدول الأخرى، لا سيما تلك التي تتحمل مسؤولية خاصة عن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، أن تقدم كل مساعدة للمدير العام بتيسيرها مهمة تنفيذ هذا القرار؛
    The world's largest trading nations, including major developing countries, have a special responsibility to make the tough political decisions to reduce trade barriers. UN وأكبر الدول التجارية في العالم، بما في ذلك البلدان النامية الرئيسة، تتحمل مسؤولية خاصة عن اتخاذ القرارات السياسية القوية بغية تخفيض الحواجز التجارية.
    7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the five nuclear-weapon States have a special responsibility to ensure the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, not only because they are among the 44 States listed in annex 2 to the Treaty, but also because, on account of their position, they are expected to lead in making the ban on tests a reality. UN 7 - وترى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن كفالة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ليس فقط لأنها من بين الدول الـ ٤٤ المدرجة في المرفق ٢ للمعاهدة، وإنما أيضا لأنه يُتوقع منها، بحكم موقعها، أن تتولى زمام القيادة في جعل الحظر المفروض على التجارب حقيقة واقعة.
    Recognizing that the people and Government of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment, the administration of justice and the reconstruction of their country, and that the Government of Haiti bears particular responsibility for the further strengthening and effective functioning of the HNP and the justice system, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي وحكومتها يتحملان المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة مستقرة وإقامة العدالة وتعمير بلدهما، وبأن حكومة هايتي تتحمل مسؤولية خاصة عن مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية الهايتية ونظام العدالة وجعلهما يؤديان مهامهما على نحو فعال،
    The industrialized countries bear a special responsibility for the current state of our atmosphere. UN إن البلدان الصناعية تتحمل مسؤولية خاصة عن الحالة الراهنة لمناخ كوكبنا.
    Finally, the United Nations has a special responsibility to make sure that as the global economy creates greater wealth, it does not produce growing disparities between the haves and have-nots or threaten the global environment, our common home. UN وأخيرا، فإن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة عن ضمان ألا يؤدي تزايد ثراء الاقتصاد العالمي الى أوجه تباين متزايدة بين الذين يملكون والذين لا يملكون أو الى تهديد البيئة العالمية، موئلنا المشترك.
    For example, it makes no mention of the basic principle that the countries with the largest nuclear arsenals bear special responsibility for nuclear disarmament. UN فعلى سبيل المثال، لا يذكر المشروع المبدأ الأساسي القائل إن البلدان الحائزة لأكبر ترسانات نووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    The Assembly, which is a sort of world parliament, bears a special responsibility to be all-inclusive and to universalize the world dialogue on this critical issue. UN والجمعية، بوصفها نوــعا مـن البرلمان الدولي، تتحمل مسؤولية خاصة عن أن تكــون شاملة للجميــع وأن تعمم على أوسع نطـاق الحــوار العالمي بشـأن هذا الموضــوع البالغ الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد