ويكيبيديا

    "تتخذها الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken by the United Nations
        
    • undertaken by the United Nations and by
        
    • United Nations action
        
    • United Nations response
        
    • adopted by the United Nations
        
    • undertaken by the United Nations to
        
    • United Nations may take
        
    They are invoked on the premise that the decisions taken by the United Nations will be respected and that all will share the ensuing burden. UN فيقال إنها تفرض على أساس احترام القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة وأن الجميع يتقاسمون الأعباء المترتبة عليها.
    Bangladesh has all along been very supportive of the various important initiatives taken by the United Nations to focus special attention on Africa. UN وبنغلاديش ما فتئت تؤيد مختلف المبادرات الهامة التي تتخذها الأمم المتحدة لتركيز اهتمام خاص على أفريقيا.
    I should also like to welcome the Secretary-General's initiative to report to us regularly on the measures taken by the United Nations to address the food crisis. UN كما أود أن أرحب بمبادرة الأمين العام بإبلاغنا على نحو منتظم بالتدابير التي تتخذها الأمم المتحدة لمعالجة أزمة الغذاء.
    In paragraph 6 of the same resolution, the Security Council requested all States to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States in pursuance of its relevant resolutions in order to carry out the provisions of the UNSMIH mandate. UN وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بقرارات المجلس ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام ولاية البعثة.
    6. Requests all States to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant resolutions in order to carry out the provisions of the mandate as set out in paragraph 2 above; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة بغية تنفيذ أحكام الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    The European Union welcomes the actions taken by the United Nations. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    It also provides an assessment of the humanitarian situation and the action being taken by the United Nations to address it. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما للحالة الإنسانية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لمواجهتها.
    In his report on the question (A/59/134), the Secretary-General recalled the many steps taken by the United Nations to resolve the matter. UN وقد قدم الأمين العام فى تقريره A/59/134 بخصوص القضية وصفاً للإجراءات التى تتخذها الأمم المتحدة من أجل تسوية هذه القضية.
    The comprehensive measures taken by the United Nations should receive support. UN كذلك فإن التدابير الشاملة التي تتخذها الأمم المتحدة يجب أن تتلقى الدعم.
    In that regard, his delegation appreciated the steps taken by the United Nations to assist AMISOM. UN وفي هذا الصدد يُعرب وفده عن التقدير للخطوات التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل مساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Any measures taken by the United Nations in the field of human rights must be based on the principles of respectful dialogue, impartiality, non-selectivity and non-politicization. UN وأي تدابير تتخذها الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان يجب أن تستند إلى مبادئ الحوار القائم على الاحترام والحيادية وعدم الانتقائية وعدم التسييس.
    The Department should also highlight the actions taken by the United Nations and Member States for the pacific settlement of international disputes. UN ثم أكّد على ضرورة أن تسلط الإدارة الأضواء على الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل التسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Our organization is therefore firmly committed to supporting the initiatives taken by the United Nations and its subsidiary organs and welcomes the holding of this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. UN وبالتالي، فإن منظمتنا ملتزمة التزاما ثابتا بدعم المبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، وترحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    We must emphasize that actions being taken by the United Nations and its subsidiary bodies must be focused on individuals and on protecting and defending the values and the property of individuals affected by crises and conflicts. UN وعلينا أن ننوه بأن الخطوات التي تتخذها الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها يجب أن تركز على الأفراد وعلى حماية ما للأفراد المتضررين بالأزمات والصراعات من قيم ومن ملكية، على الدفاع عنها.
    6. Requests all States to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant resolutions in order to carry out the provisions of the mandate as set out in paragraph 2 above; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة بغية تنفيذ أحكام الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    6. Requests all States to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant resolutions in order to carry out the provisions of the mandate as set out in paragraph 2 above; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة بغية تنفيذ أحكام الولاية المبينة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    “5. Requests all States to provide support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant resolutions in order to carry out the provisions of the mandate specified in paragraph 2 above; UN " ٥ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم الدعم لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار والقرارات اﻷخرى ذات الصلة بغية تنفيذ أحكام الولاية المحددة في الفقرة ٢ أعلاه؛
    12. Invites all States, in particular those in the region, to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant Security Council resolutions; UN ١٢ - يدعو جميع الدول، وخاصة دول المنطقة، الى توفير الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    12. Invites all States, in particular those in the region, to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant Security Council resolutions; UN ١٢ - يدعو جميع الدول، وخاصة دول المنطقة، الى توفير الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina supports United Nations action that provides for the welfare of those affected by war. UN إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تؤيد اﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة لتأمين الرعاية للمتضريين بالحرب.
    I look forward to continue supporting the efforts of Member States as we collectively strive to strengthen the United Nations response to the challenges of post-conflict situations and of building and sustaining peace. UN وأتطلع إلى مواصلة دعم جهود الدول الأعضاء في سعينا الجماعي إلى تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي للتحديات المرتبطة بحالات ما بعد النزاع وببناء السلام والحفاظ عليه.
    The European Union has been as a matter of principle consistently opposed to the inclusion in resolutions adopted by the United Nations of references to documents expressing political or other commitments of a purely internal nature which have been agreed within other organizations be they regional, transregional or religious. UN إن الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، ظل يعارض دائما تضمين القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة إشارات إلى وثائق تعرب عن التزامات سياسية أو أي التزامات أخرى ذات طابع داخلي صرف، تم التوافق عليها في إطار منظمات أخرى، سواء كانت إقليمية، أو عبر إقليمية أو دينية.
    In respect of these matters we strongly support all practical action being undertaken by the United Nations to achieve these aims as well as those designed to establish nuclear-weapon-free zones in all parts of the world. UN وبالنسبة لهذه المسائل فنحن نؤيد بشدة كل الإجراءات العملية والإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    It must surely be a basic principle of elementary justice that parties most directly affected by a particular situation should be allowed to present their views directly to the body that will have the most influence over any action that the United Nations may take on that situation. UN ولا بد أن يكون بالتأكيد مبدأ أساسيا من مبادئ العدالة اﻷولية السماح للأطراف التي تتأثر مباشرة بموقف معين بتقديم وجهات نظرها مباشرة إلى الهيئة التي لهــا أكبر نفـــوذ فــي أية إجراءات قد تتخذها اﻷمم المتحدة بالنسبة لتلك الحالــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد