Parties should take action to ensure genuine and effective participation of women on all levels in the Party. | UN | إذ ينبغي للأحزاب أن تتخذ الإجراءات الكفيلة بمشاركة المرأة بشكل حقيقي وفعال في جميع المستويات بالأحزاب. |
The United Nations should take action to protect the civilian population. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية السكان المدنيين. |
Each of our States can and must take action on both fronts. | UN | وبوسع كل دولة من دولنا، بل والواجب عليها أن تتخذ الإجراءات على كلتا الجبهتين. |
Where these provisions are violated such that the violation constitutes a crime, criminal liability shall be ascertained in accordance with the law; where such actions are insufficient to constitute a crime, disciplinary action shall be taken in accordance with the law. | UN | وحيثما تنتهك هذه الأحكام بحيث يشكل الانتهاك جريمة، يجري التحقق من المسؤولية الجنائية وفقاً للقانون؛ وعندما لا تكفي الأفعال المذكورة لتشكيل جريمة، تتخذ الإجراءات التأديبية حيالها وفقاً للقانون. |
When the Government leases offices in private buildings, it take steps to ensure that the buildings meet the current standards. | UN | وعندما تستأجر الحكومة مكاتب في مبان خاصة تتخذ الإجراءات للسهر على وفاء المباني بالمعايير السارية. |
The General Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 31 of the performance report. | UN | وطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 31 من تقرير الأداء. |
The Committee requests that appropriate action be taken to fully address the concerns raised by the Board so as to avoid reputational risk to the Organization. | UN | وتطلب اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الشواغل التي أثارها المجلس بشكل كامل تجنباً للمخاطر التي تهدد سمعة المنظمة. |
The Assembly should therefore undertake a consideration of the reasons for this non-compliance and take action to remedy the situation. | UN | ولذلك يجب أن تتولى الجمعية العامة النظر في أسباب عدم الامتثال هذا، وأن تتخذ الإجراءات اللازمة لعلاج هذا الوضع. |
The Secretariat should take action to address the current problems of the late issuance of documents. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق. |
The State party should take action to ensure that there is no one in the National Civil Police who has committed any violations of human rights or humanitarian law. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات للسهر على عدم تواجد أي شخص في الشرطة المدنية الوطنية يكون قد ارتكب أية انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني. |
Having requested a report from the Secretary-General, it must now consider it and take action. | UN | كما يتعين عليها، بعد أن طلبت تقريرا إلى الأمين العام، أن تنظر الآن في هذا التقرير وأن تتخذ الإجراءات اللازمة. |
UN-Women management commits to take action and to consistently monitor the implementation of the 17 external audit recommendations issued by the Board of Auditors for the financial year 2012. | UN | وتلتزم إدارة الهيئة بأن تتخذ الإجراءات وأن ترصد باستمرار تنفيذ توصيات المراجعة الخارجية للحسابات البالغ عددها 17 توصية، الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات للسنة المالية 2012. |
Her country renewed its call for the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to respond in detail to the commission of inquiry's report and take action to implement its recommendations, including by giving full and unimpeded access to OHCHR, the Special Rapporteur and other relevant United Nations bodies. | UN | وكررت دعوة بلدها إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن ترد بشكل مفصل على التقرير الصادر عن لجنة التحقيق، وأن تتخذ الإجراءات الكفيلة بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك السماح بدخول مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص، وغير ذلك من هيئات الأمم المتحدة المعنية، إلى البلد بشكل تام ودون عوائق. |
As soon as a Party involved in a proposed CDM project activity or three Executive Board members request a review of a proposed project activity, the following action shall be taken: | UN | 9- حالما يطلب طرف معني بنشاط مشروع مقترح من مشاريع الآلية أو ثلاثة من أعضاء المجلس التنفيذي إجراء استعراض لنشاط المشروع المقترح، تتخذ الإجراءات التالية: |
The State party has an obligation to take steps to prevent similar violations of the Covenant in the future. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمنع تكرر مثل هذه الانتهاكات مستقبلاً. |
The General Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 62 of the performance report. | UN | وطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 62 من تقرير الأداء. |
Furthermore, OIOS recommended that the Department ensure that the officers concerned not be assigned to peacekeeping missions in the future and that appropriate action be taken against the contingent | UN | وعلاوة على ذلك، أوصـى المكتب بأن تكفل الإدارة عدم انتداب الضباط المعنيـين في بعثات حفظ السلام في المستقبل، وأن تتخذ الإجراءات المناسبـة في حق المترجمين الشفويين التابعيـن للوحدة. |
494. The Committee recommends that the State party take the steps necessary to ensure the systematic monitoring and evaluation of all measures aimed at promoting gender equality. | UN | 494-توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الإجراءات الضرورية لكفالة القيام بصورية منهجية برصد وتقييم جميع التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
It is essential that actions are taken to ensure that the Habitat Agenda is now translated into policy and into practice in every country. | UN | ومن الجوهري أن تتخذ الإجراءات لضمان ترجمة جدول أعمال الموئل الآن إلى سياسات وإجراءات عملية في كل بلد. |
Noting that the General Assembly was taking action to strengthen the United Nations treaty bodies, she said that the Committee acted as a catalyst and needed support to reinforce its role. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية العامة تتخذ الإجراءات لتعزيز هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات، وأن اللجنة تقوم بدور المحفز وتحتاج إلى الدعم لتقوية دورها. |
Should the natural or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law. | UN | وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي. |
If States Parties provide information to international organizations in confidence, steps shall be taken to ensure that the confidentiality of such information is protected. | UN | وإذا قدمت الدول الأطراف معلومات إلى منظمات دولية سرا، تتخذ الإجراءات لضمان حماية سرية تلك المعلومات. |
49. He noted with appreciation that the overall utilization factor for 1997 had exceeded the benchmark of 80 per cent; appropriate action should be taken to improve the utilization of conference resources by those bodies which had fallen below the applicable benchmark. | UN | ٤٩ - ولاحظ مع الارتياح أن المعدل اﻹجمالي لاستخدام موارد خدمات المؤتمرات في عام ١٩٩٧ قد تجاوز حد اﻟ ٨٠ في المائة القياسي؛ وقال إنه ينبغي للهيئات التي كان معدل استخدامها لموارد خدمات المؤتمرات يقل عن الحد القياسي المعمول به أن تتخذ اﻹجراءات المناسبة لتحسين استخدام تلك الموارد. |
Taking note of the report, the members of the Council called on the parties to take the action called for in resolution 1666 (2006). | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقرير، وأهابوا بالأطراف أن تتخذ الإجراءات التي يدعو إليها القرار |
6. Authorizes UNOSOM II military forces to take those actions necessary to protect the UNOSOM II mission and the withdrawal of UNOSOM II personnel and assets, and, to the extent that the Force Commander deems it practicable and consistent, in the context of withdrawal, to protect personnel of relief organizations; | UN | ٦ - يأذن للقوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بأن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لحماية بعثة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وحماية انسحاب أفراد العملية وموجوداتها والقيام، بالقدر الذي يراه قائد القوة ممكنا ومتسقا، في سياق الانسحاب، بحماية أفراد منظمات اﻹغاثة؛ |
action is taken against only those who transgress the existing laws. | UN | ولا تتخذ اﻹجراءات إلا ضد من يتخطى حدود القوانين القائمة. |